"في قرار الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General en su resolución
        
    • en la resolución de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General en la resolución
        
    • en las resoluciones de la Asamblea General
        
    • la Asamblea en su resolución
        
    • de la resolución de la Asamblea General
        
    • con la resolución
        
    • en una resolución de la Asamblea General
        
    • a la resolución
        
    • por la Asamblea General
        
    3. Argelia apoya plenamente los objetivos y las medidas previstas por la Asamblea General en su resolución 57/99. UN 3 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 57/99.
    39. En la formulación del proyecto de Plan de Acción Mundial se deberán tener plenamente en cuenta las directrices que proporciona la Asamblea General en su resolución 47/180. UN ٩٣ - ينبغي أن تراعى تماما لدى صياغة مشروع خطة العمل العالمية التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠.
    Informe del Secretario General solicitado por la Asamblea General en su resolución 48/251 UN تقرير اﻷمين العام المقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥١
    El papel de la UNCTAD se limitaría al que se había establecido en la resolución de la Asamblea General. UN وسيقتصر دور اﻷونكتاد على اﻷمور المحددة في قرار الجمعية العامة.
    Esperamos que este objetivo pueda ser expresado claramente por la Asamblea General en la resolución sobre los derechos de los niños del año próximo. UN ونأمل أن يتسنى التعبير عن هذا الهدف بوضوح في قرار الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل في العام المقبل.
    Esta recomendación se formula para dar cumplimiento al mandato conferido por la Asamblea General en su resolución 49/152 y por el Consejo Económico y Social en su resolución 1993/24. UN وهذه التوصية تستهدف الوفاء بالولاية الممنوحة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٤.
    La Asamblea General, en su resolución 50/137, había felicitado al Comité particularmente por sus procedimientos de urgencia y sus medidas de alerta temprana. UN ولقيت تدابير اللجنة في مجال اﻹنذار المبكر وإجراءاتها العاجلة ثناء خاصا في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٣٧.
    El presupuesto establecido por la Asamblea General en su resolución 50/214 no debe considerarse un tope máximo. UN ٧ - وذكر أنه ينبغي ألا يُتخذ مستوى الميزانية المحدد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ حدا أقصى.
    La frase " inmediatamente inferior a la primera " fue introducida por la Asamblea General en su resolución 42/214 a causa de la creciente disponibilidad de la clase ejecutiva como una tercera clase de servicio en vuelos internacionales. UN وقد دخل تعبير " اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى " حيز الاستخدام ﻷول مرة في قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤، بسبب توفر درجة رجال اﻷعمال بشكل متزايد كدرجة خدمة ثالثة في الرحلات الجوية الدولية.
    Argelia apoya plenamente los objetivos y medidas enunciados por la Asamblea General en su resolución 52/43, encaminados a fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN ١ - تؤيد الجزائر تأييدا تاما اﻷهداف واﻹجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٢٥/٣٤ والرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقـة البحر اﻷبيض المتوسط.
    En el presente informe y, en particular, en su anexo II se describen las medidas adoptadas para atender a las solicitudes efectuadas por la Asamblea General en su resolución 53/219. UN ويصف هذا التقرير، لا سيما مرفقه الثاني، اﻹجراءات التي اتخذت استجابة للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٩.
    Se han iniciado las gestiones para comprar la mayoría de esos artículos con cargo a la suma autorizada por la Asamblea General en su resolución 53/241. UN وقد تم الشروع في إجراءات شراء معظم تلك اﻷصناف خصما من سلطة الالتزام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤١.
    iii) Las tasas de conversión recomendadas por la Comisión de Cuotas, con arreglo a lo indicado anteriormente por la Asamblea General en su resolución 46/221 B; UN `3 ' أسعار التحويل كما أوصت بها لجنة الاشتراكات وكما ورد بيانها من قبل في قرار الجمعية العامة 46/221 باء؛
    Se destacó que las actividades de asistencia humanitaria debían realizarse con estricto acatamiento de los principios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/182. UN 191 - وجرى التأكيد على وجوب الاضطلاع بأنشطة المساعدة الإنسانية في إطار الامتثال الدقيق للمبادئ المحددة في قرار الجمعية العامة 46/182.
    Se destacó que las actividades de asistencia humanitaria debían realizarse con estricto acatamiento de los principios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/182. UN 191 - وجرى التأكيد على وجوب الاضطلاع بأنشطة المساعدة الإنسانية في إطار الامتثال الدقيق للمبادئ المحددة في قرار الجمعية العامة 46/182.
    La protección de los civiles es principalmente responsabilidad de los gobiernos, según se señala en los principios rectores de la asistencia humanitaria aprobados por la Asamblea General en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991. UN 7 - وتقع المسؤولية الأساسية في حماية المدنيين على عاتق حكوماتهم، حسبما تنص على ذلك المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    El Japón quisiera que las negociaciones concluyeran para el año 2005, tal y como se pedía en la resolución de la Asamblea General promovida por Australia y el Japón. UN وتود اليابان أن تتم هذه المفاوضات بحلول عام 2005، وفقا لما جاء في قرار الجمعية العامة المقدم من استراليا واليابان.
    La oradora acoge favorablemente el hecho de que la Tercera Comisión esté en condiciones de presentar las conclusiones de sus trabajos al respecto con bastante antelación a la fecha fijada en la resolución de la Asamblea General. UN وترحب باستطاعة اللجنة الثالثة أن تقدم نتائج أعمالها حول هذا الموضوع قبل الموعد المحدد في قرار الجمعية العامة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, así como en la resolución de la Asamblea General, se hizo hincapié en la necesidad de aplicarlos. UN وقد أبرز البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تلك الضرورة، كما برزت في قرار الجمعية العامة بتنفيذه.
    Teniendo en cuenta esos antecedentes, es lamentable que la Comisión no haya podido cumplir el mandato que le dio la Asamblea General en la resolución 56/93. UN وإزاء هذه الخلفية فإنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تكن قادرة على الوفاء بولايتها المسندة إليها في قرار الجمعية العامة 56/93.
    en las resoluciones de la Asamblea General 56/274 A y B, de 27 de marzo y 27 de junio de 2002, respectivamente, se consignaron los recursos para el período correspondiente hasta mayo de 2003. UN وقد اعتُمدت الموارد اللازمة للفترة ذات الصلة حتى أيار/مايو 2003 في قرار الجمعية العامة 56/274 ألف وباء المؤرخين في 27 آذار/ مارس و 27 حزيران/يونيه 2002، على التوالي.
    4. En el presente informe, solicitado por la Asamblea en su resolución 48/182, se plantean ciertas cuestiones que la Asamblea tal vez desee tratar en su examen de la deuda externa y el desarrollo correspondiente a 1994. UN ٤ - ويستهدف هذا التقرير، المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٢، طرح أسئلة معينة قد ترغب الجمعية العامة في مناقشتها في الاستعراض الذي تجريه عام ١٩٩٤ للديون الخارجية والتنمية.
    La Junta podría hacer aportaciones respecto de la resolución de la Asamblea General sobre el comercio internacional y el desarrollo; UN :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se aclare la presentación del presupuesto de manera que sea compatible con la resolución 48/263 de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإيضاح عرض الميزانية في المستقبل حتى يكون متمشيا وما جاء في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣.
    La inclusión de la responsabilidad de proteger, que no tiene base en una resolución de la Asamblea General, refleja una falta de respeto a la adopción de decisiones por parte de los Estados Miembros. UN وقالت إن إدراج مسؤولية الحماية التي ليس لها أي أساس في قرار الجمعية العامة يعكس عدم احترام صنع القرار الذي تقوم به الدول الأعضاء.
    Respuesta a la resolución 61/274 de la Asamblea General, de 29 de junio de 2007 UN بـاء - الاستجابة للمطلوب في قرار الجمعية العامة 61/274 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007
    Tres departamentos ya han alcanzado el objetivo de la igualdad de género fijado por la Asamblea General. UN وقال إن ثلاث إدارات حققت بالفعل هدف المساواة بين الجنسين المحدد في قرار الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more