"في قطاع النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sector del transporte
        
    • del sector del transporte
        
    • en el sector de los transportes
        
    • en el transporte
        
    • para el transporte
        
    • del sector de los transportes
        
    • al sector del transporte
        
    • en el sector de transporte
        
    • para el sector del transporte
        
    • de transporte de
        
    • al transporte
        
    • en transporte
        
    • en el sector transporte
        
    • en los sectores del transporte
        
    • con el transporte
        
    en el sector del transporte, con impacto directamente negativo para la población, también se observan los efectos del bloqueo. UN كما تتجلى آثار الحصار في قطاع النقل مع ما ينشأ عن ذلك من ضرر مباشر للشعب.
    La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. UN ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل.
    :: Seguir intensificando la cooperación en el sector del transporte, que es esencial para el desarrollo económico y la integración regional; UN :: زيادة تكثيف التعاون في قطاع النقل الذي يمثل عنصرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛
    Este documento fue elaborado en 1993 y, por consiguiente, no se habían incorporado en el balance de energía los nuevos datos del sector del transporte. UN وقد أعدت هذه الوثيقة في عام ٣٩٩١، لذا فهي لا تشمل البيانات الجديدة عن استهلاك الطاقة في قطاع النقل في رصيد الطاقة.
    El crecimiento del comercio internacional exige la aplicación de medidas que impulsen la eficiencia comercial en el sector de los transportes. UN ونمو التجارة الدولية يتطلب تنفيذ تدابير الكفاءة التجارية في قطاع النقل.
    En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. UN ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا.
    Se hace hincapié en las tecnologías que facilitan el ahorro de energía, sobre todo en el sector del transporte. UN ويولى اهتمام خاص للتكنولوجيات التي تيسر توفير الطاقة، لاسيما في قطاع النقل.
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    El fomento de la utilización del gas natural, la electricidad, el metanol y el hidrógeno en el sector del transporte podría servir para lograr un medio ambiente menos contaminado. UN ويمكن العمل على تشجيع استعمال الغاز الطبيعي، والكهرباء، والميثانول، والهيدروجين في قطاع النقل كأداة لتحقيق بيئة أنظف.
    - Se desplieguen esfuerzos para mejorar la capacidad institucional en el sector del transporte en tránsito. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    - Mantener normas internacionalmente aceptadas de protección ambiental en el sector del transporte en tránsito; UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    - Se desplieguen esfuerzos para mejorar la capacidad institucional en el sector del transporte en tránsito. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    - Mantener normas internacionalmente aceptadas de protección ambiental en el sector del transporte en tránsito; UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    También se examinan los efectos de las medidas fiscales, reglamentarias, de planificación y de otra índole en el sector del transporte. UN وتناقش اﻵثار المترتبة على التدابير الضريبية والتنظيمية والتخطيطية وغيرها من التدابير في قطاع النقل.
    Además, las medidas en el sector del transporte tienen por objetivo reducir las emisiones en unas 15.000 toneladas y reducir las emisiones de los buques pesqueros en unas 10.000 toneladas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترمي هذه التدابير في قطاع النقل إلى تخفيض الانبعاثات بحوالي ٥١ ألف طن، وخفض الانبعاثات من مراكب صيد اﻷسماك بحوالي ٠١ آلاف طن.
    Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. UN ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر.
    Las respuestas al cuestionario proporcionarán información sobre el tipo de subvenciones que se aplican en el sector de los transportes marítimos. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    ii) Planes de acción elaborados para encarar las cuestiones de la tecnología de la información y las comunicaciones en el transporte y en otros sectores de la infraestructura; UN `2 ' خطط العمل الموضوعة لمعالجة مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في قطاع النقل وغيره من قطاعات الهيكل الأساسي؛
    El rápido crecimiento de los camiones pesados y de los viajes en líneas aéreas también ha aumentado la demanda de energía para el transporte. UN كما زاد النمو السريع للنقل بالشاحنات الثقيلة والسفر الجوي من حجم الطلب على الطاقة في قطاع النقل.
    De cara al futuro, Botswana había elaborado una política nacional integrada, para orientar la evolución del sector de los transportes y facilitar el crecimiento de la industria nacional mediante una infraestructura de transporte bien desarrollada. UN وقد وضعت بوتسوانا سياساتها المتكاملة الوطنية التي سترشد إدخال المزيد من التحسينات في قطاع النقل وستيسر نمو الصناعة المحلية بواسطة بنية أساسية متطورة للنقل.
    Por su parte, los países en desarrollo que no atribuyen prioridad al mantenimiento de una fuerte compañía aérea nacional podrán ofrecer acceso al sector del transporte aéreo a cambio de otras concesiones. UN ومن ناحية أخرى، فإن للبلدان النامية التي لا تعطي أولوية للمحافظة على شركة طيران وطنية قوية أن تعرض سبل وصول في قطاع النقل الجوي مقابل تنازلات أخرى.
    Asistencia oficial para el desarrollo en el sector de transporte UN المساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع النقل
    El gas natural también puede aprovecharse para producir combustibles ecológicamente adecuados para el sector del transporte. UN كما يمكن استخدام الغاز الطبيعي لإنتاج أنواع من الوقود المستعمل في قطاع النقل تكون سليمة من الناحية البيئية.
    Es esencial crear sistemas multimodales basados principalmente en modos de transporte de baja emisión de carbono y hacer un mayor uso de los sistemas de transporte público. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤكد الأنظمة المتعددة الوسائط في قطاع النقل على تطوير وسائط للنقل تقوم على استخدام طاقة منخفضة الكربون والتركيز على زيادة الاعتماد على شبكات النقل العام.
    Todas las Partes proyectaban asimismo un aumento en sus emisiones de N2O debidas al transporte. UN وتوقعت كافة اﻷطراف أيضا زيادة في انبعاثات أكسيد النيتروز في قطاع النقل.
    Proporción de la inversión en el transporte aéreo y naval, % de la inversión en transporte UN نصيب الاستثمار في قطاع النقل الجوي والبحري، كلنسبة المئوية للاستثمار في قطاع النقل
    La economía en el sector transporte podría representar casi el 25% del total de economía de energía. UN ويمكن أن تبلغ الوفورات المحققة في قطاع النقل قرابة ٥٢ في المائة من إجمالي حفظ الطاقة.
    En el período comprendido entre 1985 y 1990 el aumento medio anual fue del 5,9%, especialmente en los sectores del transporte, del consumo doméstico y de los servicios públicos. UN وبلغ متوسط النمو السنوي ٩,٥ في المائة أثناء الفترة ٥٨٩١/٠٩٩١، لا سيما في قطاع النقل وقطاع السكن/قطاع الخدمات.
    La gran competencia que existe en el sector no estructurado del transporte puede dar lugar a que se conduzca de manera agresiva y la competencia con el transporte público estructurado puede reducir la viabilidad económica de este último. UN وقد يؤدي احتدام المنافسة في قطاع النقل غير المنظم وغير الرسمي إلى التهور في السواقة وإلى التنافس مع نظام النقل العام الأمر الذي يُضعف من جدواه الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more