En 1994, las mujeres representaban el 50% de los que ingresaban en la fuerza de policía provincial de Ontario al nivel de ingreso. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كانت المرأة تمثل، في مستوى الدخول في قوة الشرطة في مقاطعة أونتاريو، ٥٠ في المائة من المعينين. |
Las personas que ingresen en la fuerza de policía palestina y que procedan del exterior deberán recibir el adiestramiento correspondiente como policías y oficiales de policía; | UN | وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛ |
Además, parece que el número de húngaros empleados en la policía ha disminuido enormemente. | UN | علاوة على ذلك، يبدو أن عدد المنحدرين من اﻹثنية الهنغارية الذين يعملون في قوة الشرطة قد انخفض بحدة. |
A raíz de ello, el Gobierno decidió aumentar el número de mujeres en la fuerza policial. | UN | وبناءً على ذلك، اتخذت الحكومة إجراءات لزيادة عدد النساء العاملات في قوة الشرطة. |
En los últimos diez años ha aumentado el número de mujeres en el cuerpo de policía, que actualmente cuenta con 2.404 mujeres y 11.000 hombres. | UN | وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل. |
No obstante, la tasa de representación de las minorías en el cuerpo de la Policía local sigue siendo muy baja. | UN | بيد أن النسبــــة المئويــــة لتمثيل الأقلية في قوة الشرطة المحلية ما زالت منخفضة جدا. |
Asimismo anima a que se reclute en las fuerzas de policía a personas pertenecientes a minorías étnicas, especialmente en regiones donde las minorías son muy numerosas. | UN | كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات. |
Por su parte, los agentes de policía siguen trabajando como instructores y asesores de sus homólogos de la Fuerza de Policía de Somalia. | UN | أما ضباط الشرطة، فيواصلون من جانبهم توجيه وإسداء المشورة إلى نظرائهم في قوة الشرطة الصومالية. |
Los demás grupos étnicos también estarán representados en la fuerza de policía en las regiones donde se encuentren. | UN | ويجري أيضا تمثيل الفئات اﻹثنية اﻷخرى في قوة الشرطة هذه بالمناطق التي تعيش فيها هذه الفئات. |
Los serbios que prestan servicios en la fuerza de policía de Transición se quejan de que son degradados, trasladados o simplemente marginados a causa de su origen nacional. | UN | وقد اشتكى أشخاص ذوو أصل صربي في قوة الشرطة الانتقالية من أنه قد جرى تنزيل رتبهم أو نقلهم أو تجاهلهم ببساطة بسبب أصلهم القومي. |
La confianza en la fuerza de policía de Transición a nivel local sigue siendo reducida. | UN | ٧٢ - ولا زالت الثقة المحلية في قوة الشرطة الانتقالية أقل مما ينبغي. |
El reglamento policial prescribe que no se establezcan diferencias en el reclutamiento de hombres y mujeres en la policía. | UN | تقضي تعليمات الشرطة بأنه يجب عدم التفرقة في التوظيف بين الرجال والنساء في قوة الشرطة. |
También debería aclarar si en la policía se ha establecido alguna dependencia especializada en la lucha contra la violencia. | UN | وينبغي أيضا أن يوضح الوفد ما إذا كانت قد أُنشئت وحدة متخصصة في قوة الشرطة لمكافحة العنف. |
Factores externos: Los donantes proporcionarán el apoyo suficiente para garantizar el establecimiento del servicio de policía; habrá candidatos cualificados para ingresar en la policía de Sierra Leona | UN | سيقدم المانحون ما يكفي من الدعم لضمان إنشاء دائرة الشرطة؛ وسيتوافر مرشحون مؤهلون للعمل في قوة الشرطة السيراليونية |
Factores externos: Participación permanente de minorías en la fuerza policial. | UN | العوامل الخارجية: تواصل مشاركة الأقليات في قوة الشرطة. |
En su mayoría, los integrantes de ese grupo son oficiales de policía y, por consiguiente, hombres casi todos, ya que hay pocas mujeres en la fuerza policial islandesa. | UN | وغالبية الفريق من ضباط الشرطة ومعظم هؤلاء من الرجال، نظرا لأنه توجد نسبة ضئيلة من النساء في قوة الشرطة الأيسلندية. |
Las mujeres oficiales representan el 23,13% del total de oficiales, porcentaje superior a su representación en el cuerpo de policía general. | UN | وتشكل الضابطات نسبة 23.13 في المائة من مجموع الضباط، وهي نسبة مئوية أعلى من تمثيل المرأة في قوة الشرطة العامة. |
Se expresa reconocimiento por la labor realizada para mejorar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía. | UN | ٦٦ - ويعرب عن التقدير للجهود المبذولة من أجل تحسين تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة. |
Se está preparando una importante reforma encaminada a mejorar la formación, la estructura de mando y la profesionalidad de la Policía. | UN | وتجري حالياً عملية إصلاح كبيرة لتحسين التدريب والقيادة والحرفية في قوة الشرطة. العقبات |
Asimismo anima a que se reclute en las fuerzas de policía a personas pertenecientes a minorías étnicas, especialmente en regiones donde las minorías son muy numerosas. | UN | كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات. |
Las demoras en la entrega de equipo y de recursos, así como en el pago de los sueldos mensuales, han socavado los intentos de la UNTAES de mantener el buen ánimo de la Fuerza de Policía de Transición, así como su fiabilidad. | UN | كذلك، فإن تأخر استلام المعدات والموارد، إلى جانب تأخر سداد المرتبات الشهرية، قد عمل على إحباط ما تبذله اﻹدارة الانتقالية من جهود لرفع الروح المعنوية والكفاءة في قوة الشرطة الانتقالية. |
El Servicio de Personal decidió otorgar una pensión a la viuda de un miembro de la sección serbia de las FPT que falleció en un accidente de tráfico cuando aún pertenecía a esa Fuerza. | UN | وأصدرت دائرة شؤون الموظفين قرارا تمنح بموجبه معاشا أسَريا لزوجة أحد أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية، توفي في حادث مرور حينما كان عضوا في قوة الشرطة الانتقالية. |
Además, la unidad juvenil de la fuerza policial brinda apoyo a los tribunales de familia y de menores, y se ha establecido una unidad de apoyo para prestar asistencia a los niños víctimas de delitos violentos. | UN | كما تقدم وحدة الأحداث في قوة الشرطة الدعم لمحاكم الأسرة ومحاكم الأحداث، وأُنشئت وحدة لدعم الضحايا بغية مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة من الأطفال. |
La disposición de Belarús para contribuir a la fuerza de policía civil de las Naciones Unidas queda reflejada en el anexo al memorando. | UN | ويبيِّن مرفق هذه المذكرة استعداد بيلاروس الأساسي للمشاركة في قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Mesa redonda sobre la igualdad en las fuerzas policiales y el intercambio de información sobre prácticas recomendables. | UN | وشاركت في اجتماع طاولة مستديرة معني بالمساواة في قوة الشرطة وتبادل أفضل الممارسات. |
El titular también asumiría las responsabilidades que actualmente corresponden a la función de comunicaciones en la Capacidad Permanente de Policía ubicada en Brindisi debido a que es mejor la ubicación de esas funciones en la Sede. | UN | 122 - وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا المسؤوليات التي تضطلع بها مهمة الاتصالات التي توجد حاليا في قوة الشرطة الدائمة الموجودة في برينديزي نظرا إلى أنه من الأفضل أن تكون تلك المهام موجودة في المقر. |
En relación con la repatriación de los observadores de policía civil no calificados, se expresó la opinión de que se debería examinar a los observadores antes de que llegaran a la zona de la misión para que los Estados Miembros que aportaban contingentes de policía civil no tuvieran que sufragar gastos innecesarios. | UN | وفيما يتعلق بإعادة مراقبي الشرطة المدنية غير المؤهلين إلى الوطن، أعرب عن رأي مفاده أن ينبغي اختبار المراقبين في بلدانهم اﻷصلية قبل الوصول إلى منطقة البعثة وتلافي المصروفات غير اللازمة التي يتحملها المساهمون في قوة الشرطة. |
Todas menos una de las víctimas estaban relacionadas con personal de las Fuerzas de Policía Armada. | UN | وكان جميع الضحايا باستثناء واحد منهم من أقارب أفراد في قوة الشرطة المسلحة. |