"في كابل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Kabul el
        
    • en Kabul en
        
    • en Kabul del
        
    • de Kabul en
        
    • celebrada en Kabul
        
    La Loya Jirga Constitucional se convocó en Kabul el 10 de diciembre de 2003, para dar los últimos toques al proyecto de constitución y ratificarlo. UN وعقد اجتماع الجمعية الكبرى الدستورية في كابل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 لاستكمال مشروع الدستور والمصادقة عليه.
    Las 15 condenas a muerte ejecutadas en Kabul el 7 de octubre de 2007, por un pelotón de fusilamiento y en secreto, son motivo de gran preocupación. UN ومن بواعث القلق البالغ تنفيذ حكم الإعدام سرا رميا بالرصاص على 15 شخصا في كابل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    China está indignada por los ataques suicidas contra la Embajada de la India en Kabul el 7 de julio. UN وتشعر الصين بالصدمة من الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية في كابل في 7 تموز/يوليه.
    La Junta celebró su tercera reunión en Kabul en noviembre de 2006. UN وعقد المجلس المشترك اجتماعه الثالث في كابل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Confiamos en que el Proceso de Estambul tenga una feliz continuación con la reunión ministerial que se celebrará en Kabul en junio del año que viene. UN ونحن على ثقة بأن مؤتمر اسطنبول سيستمر بنجاح بعقد الاجتماع الوزاري في كابل في حزيران/يونيه المقبل.
    Antes de comentar sobre el tema de este debate, quiero reiterar que estamos consternados por el ataque contra la Embajada de la India en Kabul, el 6 de julio. UN وقبل أن أعلق على موضوع المناقشة، أود أن أكرر تأكيد الإعراب عن جزعنا العميق إزاء الهجوم التفجيري على السفارة الهندية في كابل في 6 تموز/يوليه.
    Condenamos categóricamente el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 7 de julio de 2008, que provocó más de 40 muertes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    El 11 de febrero el Presidente dio lectura a una declaración de prensa en la que se condenaban en los términos más enérgicos los atentados terroristas perpetrados en Kabul el mismo día. UN في 11 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل في اليوم ذاته.
    CELEBRADO en Kabul el 30 de septiembre de 2014, en dos ejemplares, en inglés, francés, dari y pastún, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico. UN حُرر في كابل في ذلك اليوم الثلاثين من أيلول/سبتمبر 2014 في نسخ أصلية، باللغات الإنكليزية والفرنسية والباشتو والداري، وكلها متساوية في الحجية.
    En nombre de Su Excelencia el Presidente y del Gobierno y el pueblo del Afganistán, expreso nuestro profundo pesar por el incidente tristísimo y desgarrador ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul el 6 de septiembre de 1995. UN أعرب، نيابة عن فخامة رئيس حكومة أفغانستان وعن شعبها، عن اﻷسف العميق على الحادث المحزن والفاجع جدا الذي وقع في سفارة باكستان في كابل في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El 12 de enero se firmó un acuerdo entre la Fuerza y el Ministerio de Defensa, y el acuartelamiento de armas pesadas comenzó oficialmente en Kabul el 15 de enero, con el traslado del primer convoy de armas pesadas. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير، تم توقيع اتفاق بين القوة الدولية ووزارة الدفاع الأفغانية وبدأ تجميع الأسلحة الثقيلة رسميا في كابل في 15 كانون الثاني/يناير وهو تاريخ تحرك أول قافلة تحمل أسلحة ثقيلة.
    Del 4 al 6 de abril de 2005 se celebró en Kabul el tercer Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, en el que participaron más de 300 delegados del Gobierno y la comunidad internacional de donantes. UN 65 - عقد منتدى تنمية أفغانستان السنوي الثالث في كابل في الفترة من 4 إلى 6 نيسان/ أبريل 2005، بمشاركة أكثر من 300 من مندوبي الحكومات والجهات المانحة الدولية.
    Los Presidentes del Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán se reunieron en Teherán el 24 de mayo después de una reunión de sus Ministros de Relaciones Exteriores que tuvo lugar en Kabul el 27 de abril. UN 44 - والتقى رؤساء جمهوريات أفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، في طهران في 24 أيار/مايو، في أعقاب اجتماع وزراء خارجية هذه الدول في كابل في 27 نيسان/أبريل.
    Los incidentes de mayor importancia fueron una explosión ocurrida el 9 de marzo cerca del Ministerio de Defensa en Kabul, en la que murieron nueve civiles. UN وشملت الحوادث الرئيسية انفجارا بالقرب من وزارة الدفاع في كابل في 9 آذار/مارس أدّى إلى مقتل تسعة مدنيين.
    Antes de su aprobación, el plan " Justicia para todos " fue sometido a un amplio proceso de consultas, que culminó en una conferencia nacional de tres días de duración celebrada en Kabul en agosto de 2005. UN وقبل إقرارها، خضعت خطة " توفير العدالة للجميع " لعملية تشاور واسعة توجها مؤتمر وطني عقد لمدة ثلاثة أيام في كابل في آب/أغسطس 2005.
    En Islamabad subrayó la necesidad de intensificar el diálogo político entre los dos países y hacer un seguimiento de la jirga de la paz que se celebró en Kabul en agosto de 2007. UN وأكد، في إسلام أباد، الحاجة إلى تعزيز الحوار السياسي بين البلدين ومتابعة مجلس السلام الذي عُقد في كابل في آب/أغسطس 2007.
    El éxito de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Kabul en julio fue un avance importante en el proceso de Kabul y orientó al proceso de reconstrucción hacia la dirección correcta. UN ونجاح المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في كابل في تموز/يوليه خطوة هامة في عملية كابل، إلى جانب أنه وجه عملية إعادة الإعمار في الاتجاه الصحيح.
    En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Kabul en 2010, las Naciones Unidas se comprometieron a trabajar con miras a aplicar el enfoque de ejecución de programas " Unidos en la acción " . UN 45 - وفي المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل في عام 2010، التزمت الأمم المتحدة بالعمل من أجل إرساء نهج " توحيد الأداء " في تنفيذ البرامج.
    Exhortamos al Afganistán y a sus asociados regionales a observar estos principios rigurosamente y aguardamos con interés la conferencia ministerial de seguimiento que se celebrará en Kabul en junio de 2012. UN وندعو إلى التقيد التام من جانب أفغانستان وشركائها الإقليميين بهذه المبادئ، ونتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الوزاري في كابل في حزيران/يونيه 2012.
    Hablando en nombre de la Junta Ejecutiva, el orador expresó su consternación y tristeza por la pérdida de las vidas de dos funcionarias del UNICEF en los atentados contra civiles en Kabul del 17 de enero. UN 3 - وتكلم باسم المجلس التنفيذي، فأعرب عن صدمته وحزنه لخسارة روحي اثنين من موظفي اليونيسيف في الهجمات على المدنيين في كابل في 17 كانون الثاني/يناير.
    En este sentido, el Presidente Karzai ha declarado que asumiremos la responsabilidad de la seguridad de Kabul en agosto. UN وفي هذا الصدد، أعلن الرئيس كرزاي أننا سنتولى مسؤولية الأمن في كابل في شهر آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more