Gonzalo Parra-Aranguren, nació en Caracas el 5 de diciembre de 1928. | UN | ولد غونزالو بارا - أرانغورين في كاراكاس في الخامس من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٨. |
En ella exponía que fue detenida en Caracas el 16 de febrero de 1998 por efectivos de la Dirección de los Servicios de Inteligencia y Prevención (DISIP). | UN | وأفادت أن موظفي إدارة خدمات المخابرات والوقاية ألقوا عليها القبض في كاراكاس في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
3. Convención Interamericana sobre Extradición Suscrita en Caracas el 25 de febrero de 1981. | UN | 3 - اتفاقية البلدان الأمريكية لتسليم المجرمين - وقعت في كاراكاس في 28 شباط/ فبراير 1981. |
Ha representado a Malasia en reuniones internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados en Viena en 1969, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Caracas en 1974 y la Reunión de Ministros de Justicia del Commonwealth en Laos en 1975. | UN | وقد مثل ماليزيا في اجتماعات دولية، منها مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات الذي عقد في فيينا في عام ١٩٦٩، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي عقد في كاراكاس في عام ١٩٧٤، واجتماع وزراء العدل بدول الكومنولث الذي عقد في لاغوس في عام ١٩٧٥. |
El objetivo de la Unión, que fue fundada en Caracas en 1964, es fortalecer las instituciones mencionadas prestándoles servicios técnicos, de asesoramiento, formación, investigación e información. | UN | ويهدف الاتحاد، الذي أُنشئ في كاراكاس في عام 1964، إلى تعزيز المؤسسات آنفة الذكر بمدها بالخدمات التقنية والاستشارية والتدريبية والبحثية وبالمعلومات. |
El programa se inició con dos reuniones en que se expusieron brillantes ideas: una, celebrada en Caracas en mayo de 1991 y la otra en Valparaíso, en diciembre de 1992. | UN | وقد بدأ البرنامج باجتماعين عاصفين، عقد أحدهما في كاراكاس في أيار/مايو ١٩٩١ والثاني في فالباريسو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela envió el pasaporte del Sr. Rodríguez a la Sección Consular de la Embajada de los Estados Unidos en Caracas el mismo día en que comenzó la Conferencia. | UN | بيد أن وزارة خارجية فنزويلا أرسلت جواز سفر السيد رودريغيز إلى قسم الشؤون القنصلية بسفارة الولايات المتحدة في كاراكاس في اليوم نفسه الذي استهلّ فيه المؤتمر أعماله. |
846. Elio Pereira Flores fue detenido en Caracas el 19 de enero de 1993 junto con su hijo de tres años por miembros de la PTJ. | UN | ٦٤٨- ايليو بريرا فلورس، قبض عليه أفراد من شرطة المباحث الجنائية في كاراكاس في ٩١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ مع ابنه البالغ من العمر ثلاث سنوات. |
– Convención Interamericana contra la corrupción (B–58), aprobada en Caracas el 29 de marzo de 1996; | UN | - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الرشوة )B-58(، التي أقرت في كاراكاس في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦؛ |
En materia de comercio, la secretaría de la UNCTAD participó en un debate sobre la situación y las perspectivas de las negociaciones comerciales multilaterales de Doha, organizado por el SELA en Caracas el 30 de mayo de 2002. | UN | ففي مجال التجارة، شاركت أمانة الأونكتاد في مناقشة في مؤتمر استضافته المنظومة الاقتصادية في كاراكاس في 30 أيار/مايو 2002، بشأن حالة عمل وآفاق مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف. |
:: Representantes de los 28 países miembros del Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe (SELA) condenaron en Caracas, el 22 de marzo de 2011, el injusto bloqueo que Washington mantiene contra la isla caribeña. | UN | :: أدان ممثلو الدول الأعضاء الـ 28 في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في كاراكاس في 22 آذار/مارس 2011، الحصار الجائر الذي تفرضه واشنطن على الجزيرة الكاريبية. |
En la declaración final de la décima reunión del Consejo Político de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América-Tratado de Comercio de los Pueblos (ALBA-TCP), celebrado en Caracas el 28 de febrero de 2013, se condenó la continuación del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وأدان الإعلان الختامي للمجلس السياسي العاشر للشراكة البوليفارية من أجل شعوب قارتنا الأمريكية الذي عقد في كاراكاس في 28 شباط/فبراير 2013 استمرار الحصار الأمريكي المفروض على كوبا. |
a En un memorando de entendimiento y acuerdo, firmado en Caracas el 8 de enero de 1988 y en Tokio el 15 de marzo de 1988, se prevé el pago de esa contribución prometida a su debido tiempo, aunque por el momento se ha suspendido dicho pago. | UN | )أ( تم التوقيع على مفكرة تفاهم وعلى اتفاق في كاراكاس في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ وفي طوكيو في ١٥ آذار/مارس ١٩٨٨. وتنص المفكرة على دفع هذا التبرع في الوقت المقرر، رغم تأجيل ذلك في الوقت الحاضر. |
b En un memorando de entendimiento y acuerdo, firmado en Caracas el 8 de enero de 1988 y en Tokio el 15 de marzo de 1988, se prevé el pago de esa contribución prometida a su debido tiempo, aunque por el momento se ha suspendido dicho pago. | UN | )ب( تم التوقيع على مذكرة تفاهم وعلى اتفاق في كاراكاس في ٨ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ وفي طوكيو في ٥١ آذار/مارس ٨٨٩١، وتنص المذكرة على دفع هذا التبرع في الوقت المناسب، رغم تأجيل ذلك في الوقت الحاضر. |
Esta evaluación fue analizada en un taller que se realizó en Caracas en marzo de 1994; la versión definitiva del documento, elaborada sobre la base de lo discutido en esa oportunidad, se envió a los países latinoamericanos, antes de la reunión ministerial celebrada en Marrakech. | UN | ونوقش التقييم في حلقة عمل عقدت في كاراكاس في آذار/مارس ١٩٩٤، وفيما بعد جرى استكماله وتوزيعه على بلدان أمريكا اللاتينية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري في مراكش. |
El UNICEF participó en la vigésima séptima reunión del Consejo Latinoamericano del SELA, que tuvo lugar en Caracas en octubre de 2001. | UN | وشاركت اليونيسيف في الاجتماع السابع والعشرين لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية، الذي عقد في كاراكاس في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
La Conferencia de Alto Nivel sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo la convocó el Grupo de los 77 en Caracas en mayo de 1981, época de crisis mundial. | UN | 9 - عقدت مجموعة الـ 77 المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في كاراكاس في أيار/مايو 1981، في حقبة تسودها أزمة عالمية. |
UNIAPRAVI fue fundada en Caracas en 1964 y su principal objetivo es promover el fortalecimiento de esas instituciones proporcionándoles servicios de asesoramiento técnico, formación, investigación e información en relación con políticas de vivienda y desarrollo urbano y financiación en esos ámbitos. | UN | وقد تأسس هذا الاتحاد في كاراكاس في عام 1964 وهو يهدف أساسا إلى المساهمة في تعزيز تلك المؤسسات بتـزويدها بالمشورة التقنية والتدريب والبحث والخدمات الإعلامية المتعلقة بسياسات الإسكان والتنمية الحضرية والتمويل. |
La organización se fundó en Caracas en 1964 y su principal objetivo consiste en contribuir al fortalecimiento de las instituciones antedichas proporcionándoles servicios de asesoramiento técnico, formación, investigación e información relativos a las políticas de vivienda y de desarrollo urbano y a su financiación. | UN | أُنشئت المنظمة في كاراكاس في عام 1964، وهدفها الأساسي هو الإسهام في تعزيز المؤسسات آنفة الذكر بمدها بخدمات المشورة التقنية والتدريبية والبحثية وبالمعلومات التي تتناول سياسات الإسكان والتنمية الحضرية والتمويل. |
También colaboró con la representación de América Latina del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en Caracas en septiembre de 2010. | UN | وتبادلت المنظمة الآراء أيضا مع ممثلة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أمريكا اللاتينية في كاراكاس في أيلول/سبتمبر 2010. |
En su última cumbre, celebrada en Caracas en junio de 1998, la OEA renovó su mandato de fortalecer las democracias latinoamericanas, proteger los derechos humanos y prestar asistencia electoral y para la remoción de minas. | UN | وجددت منظمة الدول اﻷمريكية أثناء مؤتمر قمتها اﻷخير، الذي عقد في كاراكاس في حزيران/يونيه ٨٩٩١، ولايتها المتمثلة في تدعيم الديمقراطيات في أمريكا اللاتينية، وتوفير الحماية لحقوق اﻹنسان، وإزالة اﻷلغام، والمساعدة الانتخابية. |