"في كامل منظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todo el sistema
        
    • de todo el sistema
        
    • en el conjunto del sistema de
        
    La clave para conseguir un mayor rendimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas es aumentar la eficacia y al mismo tiempo reducir los gastos burocráticos e improductivos. UN وأكد أن تعزيز الفعالية مع القيام في آن واحد بخفض النفقات البيروقراطية وغير المنتجة هو المفتاح الحقيقي لتحقيق أداء أفضل في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ese puesto es el único en todo el sistema de las Naciones Unidas encargado de actividades relacionadas con los países en desarrollo sin litoral. UN فهذه الوظيفة هي الوحيدة، في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، المسؤولة عن اﻷنشطة المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Apoyo a la adopción de una perspectiva de derechos humanos para la integración de la cuestión de género en todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: دعم تبني نهج مراع لحقوق الإنسان في مجال تعميم المنظور الجنساني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, estimaciones y proyecciones que se utilizan en todo el sistema de las Naciones Unidas como base para actividades en que se precisa información demográfica. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات تتعلق بالسكان.
    El Departamento mantiene un servicio por el cual se reúne información financiera de todo el sistema de las Naciones Unidas correspondiente a los fondos prometidos tras cada llamamiento. UN وللادارة دائرة لتعقب التمويل تقوم، في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بجمع المعلومات المالية عن المبالغ التي أعلن التبرع بها استجابة للنداءات.
    Esas normas y programas deberían promoverse como prácticas recomendadas en todo el sistema de las Naciones Unidas y, en general, entre todos los Estados Miembros. UN وينبغي تشجيع هذه التدابير بوصفها ممارسات جيدة في كامل منظومة الأمم المتحدة ونقلها عموما إلى جميع الدول الأعضاء.
    88. El seguro del personal es obligatorio en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 88- ويُقصد بالتأمين على الموظفين التغطية الشاملة الإلزامية في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    30. En respuesta a la solicitud del Comité, el CAC había preparado y aprobado nuevas directrices para supervisar los progresos en la promoción y aplicación de la CTPD en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - واستجابة لطلب اللجنة، وضع مبدأ توجيهي جديد لرصد التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة واعتمدته لجنة التنسيق الادارية.
    Es más, recientemente se han encomendado al Administrador del PNUD nuevas responsabilidades que guardan relación, entre otras cosas, con la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد عُهد إليه مؤخرا بمسؤوليات جديدة داخل اﻷمم المتحدة تتعلق، في جملة أمور، بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En respuesta a estas decisiones, la erradicación de la pobreza se ha convertido en uno de los temas centrales en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - واستجابة لهذين القرارين، أصبحت مسألة القضاء على الفقر أحد مجالات التركيز الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo, el Programa ejecuta una amplia gama de actividades de fiscalización de drogas en el mundo entero y dirige y coordina las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وتعهد إليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo, el Programa ejecuta una amplia gama de actividades de fiscalización de drogas en el mundo entero y dirige y coordina las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وتعهد إليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo, el Programa ejecuta una amplia gama de actividades de fiscalización de drogas en el mundo entero y dirige y coordina las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo, el Programa ejecuta una amplia gama de actividades de fiscalización de drogas en el mundo entero y dirige y coordina las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo, el Programa ejecuta una amplia gama de actividades de fiscalización de drogas en el mundo entero y dirige y coordina las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    - Establecer y mantener normas de seguridad en las operaciones del ACNUR que cumplan los requisitos básicos aceptados en todo el sistema de las Naciones Unidas y conocidos como normas operativas básicas en materia de seguridad. UN :: وضع المعايير الأمنية التي تفي بالمتطلبات الأساسية المعترف بها في كامل منظومة الأمم المتحدة والمشار إليها بالمعايير الدنيا لأمن العمليات، والتشبث بها في عمليات المفوضية.
    Continuarán los esfuerzos en todo el sistema para incorporar perspectivas de género en los documentos de planificación y presupuesto. UN 63 - وسيستمر بذل الجهود في كامل منظومة الأمم المتحدة لأجل دمج المنظور الجنساني في وثائق التخطيط والميزنة.
    La labor interinstitucional realizada en relación con la integración de los criterios sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en todo el sistema de las Naciones Unidas es alentadora. UN 48 - تم إنجاز عمل مشترك بين الوكالات يبعث على التفاؤل في مجال دمج نهج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    La introducción de la presupuestación basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas ha brindado oportunidades para dedicar una mayor atención a las perspectivas de género en la preparación de los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales. UN وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات.
    En esas resoluciones se señalaba a la UNCTAD y a la Junta como importantes protagonistas institucionales de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación de los resultados de Monterrey, Johannesburgo y Doha. UN وحدَّد القراران الأونكتاد والمجلس بوصفهما طرفين مؤثرين مؤسَّسيَّين هامين في العمل، في كامل منظومة الأمم المتحدة، على وضع حصائل مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة موضع التنفيذ.
    En esas resoluciones se señalaba a la UNCTAD y a la Junta como importantes protagonistas institucionales de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación de los resultados de Monterrey, Johannesburgo y Doha. UN وحدَّد القراران الأونكتاد والمجلس بوصفهما طرفين مؤثرين مؤسَّسيَّين هامين في العمل، في كامل منظومة الأمم المتحدة، على وضع حصائل مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة موضع التنفيذ.
    El Alto Comisionado se ocupa de apoyar la labor de los mecanismos de derechos humanos y tiene asignada la responsabilidad principal sobre las cuestiones de derechos humanos en el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN والمفوضة السامية مكلفة بدعم عمل آليات حقوق الإنسان، كما أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حقوق الإنسان في كامل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more