El Grupo de los Ocho ha realizado un buen comienzo con el Plan de Acción para África acordado en Kananaskis. | UN | وإن مجموعة الثمانية قد حققت انطلاقة جيدة في خطة عمل أفريقيا التي تمت الموافقة عليها في كاناناسكيس. |
El Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital dejará de existir como organización oficial al concluir la Cumbre del Grupo de los 8 en Kananaskis. | UN | وفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية لم تعد موجودة كمنظمة رسمية عند اختتام مؤتمر قمة الدول الثماني في كاناناسكيس. |
En este sentido, reconocemos el apoyo brindado por el G-8 en su más reciente cumbre en Kananaskis, Canadá. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بالدعم الذي تلقيناه من مجموعة الـ 8 في مؤتمر قمتها المنعقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا. |
En ese contexto, deseo saludar los resultados alentadores de la Cumbre del Grupo de los Ocho recientemente celebrada en Kananaskis, Canadá, en la que los países más industrializados del mundo expresaron su apoyo a la NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
Para cada uno de estos puntos, el objetivo consistía en velar por que se tradujeran en hechos las promesas hechas en Kananaskis. | UN | وقد كان الهدف من كل هذه المسائل ضمان ترجمة الوعود المقطوعة في كاناناسكيس إلى أفعال. |
en Kananaskis los dirigentes se comprometieron colectivamente a movilizar hasta 20.000 millones de dólares para apoyar los proyectos de la Asociación durante un período de diez años. | UN | التزم الزعماء في كاناناسكيس جماعياً بجمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار لدعم مشاريع الشراكة على مدى السنوات العشر القادمة. |
Al mismo tiempo que la Asociación Mundial lanzada en Kananaskis, se dieron a conocer seis principios para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | واقترن اتفاق الشراكة في كاناناسكيس بمجموعة من ستة مبادئ لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Esperamos que las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey, los compromisos del G-8 en Kananaskis y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo tengan repercusión positiva sobre África. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يكون لقرارات المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المنعقد في مونتيري، والالتزامات التي قطعتها مجموعة الـ 8 في كاناناسكيس ، وخطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أثر إيجابي على أفريقيا. |
La reciente reunión de los G-8 en Kananaskis ha suscitado esperanzas de que los países desarrollados ofrezcan una mayor AOD a África para aplicar la iniciativa de la NEPAD. | UN | لقد أدى اجتماع مجموعة الـ 8 الأخير في كاناناسكيس إلى توليد الأمل في أن تقدم البلدان متقدمة النمو المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا لتمكينها من تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة. |
En este sentido, deseamos encomiar los esfuerzos del Organismo por combatir el terrorismo nuclear, entre los que se incluyen las decisiones adoptadas por los dirigentes del Grupo de los 8 en Kananaskis, Canadá. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بجهود الوكالة في مجال مكافحة الإرهاب النووي، بما في ذلك الجهود التي بذلتها في ضوء القرارات التي اتخذها قادة مجموعة الــ 8 لدى اجتماعهم في كاناناسكيس بكندا. |
Estamos preparados para desempeñar una función práctica en las operaciones de desactivación de minas en virtud del Plan de Acción para África que suscribió el Grupo de los Ocho en Kananaskis. | UN | ونحن على استعداد للاضطلاع بدور عملي في عمليات إزالة الألغام في إطار خطة العمل من أجل أفريقيا، التي اعتمدت في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في كاناناسكيس. |
En este sentido, Ucrania acoge con satisfacción la nueva iniciativa de la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y los materiales conexos, que presentaron en Kananaskis los dirigentes del Grupo de los Ocho (G-8). | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب أوكرانيا بمبادرة الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التي أطلقها في كاناناسكيس قادة مجموعة الثمانية. |
A este respecto, reafirman su adhesión a la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales conexos concertada durante la Cumbre del G8 en Kananaskis. | UN | وفي هذا الصدد، تعيدان تأكيد تقيدهما باتفاق الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمواد ذات الصلة الذي اعتمده اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس. |
Ese interés quedó demostrado en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, en 2002, donde el Grupo dio a conocer su Plan para África con miras a alcanzar los objetivos de la NEPAD. | UN | وقد أظهر هذا الاهتمام في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس في عام 2002، حيث كشفت المجموعة النقاب عن خطة عملها لأفريقيا من أجل تحقيق أهداف الشراكة. |
Con el fin de reducir aún más los peligros que plantean los actos terroristas contra los medios de transporte colectivos, hemos señalado la necesidad de aplicar las medidas convenidas en Kananaskis y hemos decidido adoptar nuevas iniciativas en cuanto a las condiciones de seguridad del transporte marítimo y aéreo. | UN | استعرضنا تنفيذ التدابير المتفق عليها في كاناناسكيس وقررنا اتخاذ تدابير جديدة بشأن شروط سلامة النقل البحري والجوي بغية التقليل من مخاطر القيام بأعمال إرهابية ضد وسائل النقل الجماعي. |
- cumplir el compromiso que asumimos en Kananaskis de movilizar hasta 20.000 millones de dólares en el curso de diez años; | UN | - الوفاء بالالتزام الذي قطعناه في كاناناسكيس والقاضي بجمع ما يصل إلى 20 مليار دولار في غضون السنوات العشر القادمة؛ |
A este respecto, reviste particular importancia la aplicación universal de los principios aprobado por el G-8 en su reunión en la cumbre, celebrada en Kananaskis en 2002, para impedir el acceso de los terroristas a las armas de destrucción masiva. | UN | وفي هذا السياق، تولى أهمية خاصة للتطبيق العالمي للمبادئ التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في اجتماع القمة الذي عقدته في كاناناسكيس في عام 2002، لسد منافذ الحصول على أسلحة الدمار الشامل أمام الإرهابيين. |
Ello incluye asegurar que los compromisos que figuran en el Plan de Acción para África aprobado en la Cumbre de 2002 del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, Canadá, sean llevados a la práctica. | UN | ويتضمن ذلك متابعة فعالة للالتزامات الواردة في خطة عمل أفريقيا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس بكندا عام 2002. |
Además, acoge favorablemente las conclusiones de la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis (Canadá) y espera que los países más poderosos cumplan su promesa de ayudar a los más débiles. | UN | كما يرحب بنتائج اجتماع مجموعة الثمانية في كاناناسكيس في كندا، على أمل أن تفي الأمم الأقوى بوعودها في مساعدة الأمم الأضعف. |
Con todo, el esfuerzo más significativo fue el realizado en Kananaskis, donde el Primer Ministro italiano se comprometió a asignar durante diez años hasta 1.000 millones de euros para los proyectos. | UN | غير أن المجهود الأكثر سطوعا كان ذلك الذي بُذل في كاناناسكيس حيث تعهد رئيس الوزراء الإيطالي بتخصيص مبلغ في حدود مليار يورو لتمويل مشاريع على مدى عشر سنوات. |
Con esos fines, en su reunión de Kananaskis, el Grupo de los Ocho aprobó un Plan de Acción para África. | UN | ولتلك الغاية، اعتمدت مجموعة الثمانية في كاناناسكيس خطة عمل أفريقيا. |