Se decía que esos incidentes habían ocurrido sobre todo en el cantón de Ginebra. | UN | وأُبلغ أن مثل هذه الحوادث تقع أكثر ما تقع في كانتون جنيف. |
Es responsable de las relaciones públicas del Movimiento en el cantón de Friburgo. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
Además, el autor desempeña una función importante en el cantón de Friburgo. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Se realizaron termografías aéreas de todos los edificios del cantón de Ginebra. | UN | وتمــت عمليات تصويــر حــراري جويـــة لجميــع المباني في كانتون جنيف. |
la CE en apoyo de los refugiados y los desplazados del cantón de Bosnia Central | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واللجنة الأوروبية لدعم اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى |
Es responsable de las relaciones públicas del Movimiento en el cantón de Friburgo. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
Además, el autor desempeña una función importante en el cantón de Friburgo. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Por lo que se refiere a la reestructuración de la policía en el cantón de Bosnia Central, de composición étnica mixta, se han registrado retrasos similares. | UN | ولقد حدثت أيضا تأخيرات مشابهة في عملية إعادة تشكيل الشرطة في كانتون وسط البوسنة المختلط اﻷعراق. |
en el cantón de Tuzla se formularon acusaciones penales por fraude y corrupción contra 28 personas, en el cantón de Sarajevo están siendo juzgados 62 casos y en Travnik se presentaron a la justicia 67 expedientes penales. | UN | وقد قُدمت تسع اتهامات جنائية تتضمن الغش والفساد ضد ٢٨ شخصا في كانتون توزلا؛ وتجري محاكمة ٦٢ قضية في كانتون سراييفو؛ كما قدم ٦٧ تقريرا جنائيا إلى السلطة القضائية في ترافنيك. |
Se hace efectivo sólo en el cantón de Sarajevo; alcanza a 937 niños y su cuantía es de 130 marcos convertibles; el subsidio oscila entre el 30% y el 100%. | UN | وهو يمارس فقط في كانتون ساراييفو من أجل 937 تلميذا بمبلغ 130 من وحدات ك. م. كإعانة بنسبة 30 في المائة إلى 100 في المائة. |
El primero de este tipo se celebró en el cantón de Tuzla en 2001. | UN | ونُظم المهرجان الأول في كانتون توزلا في عام 2001. |
Ocho mujeres vivían en Liechtenstein y una en el cantón vecino de St. Gallen. | UN | وتقيم 8 منهن في لختنشتاين، بينما تقيم واحدة في كانتون سانت غالين المجاور. |
en el cantón de Grisones se suprimió la Comisión Cantonal para las Cuestiones de Igualdad entre el Hombre y la Mujer. | UN | وألغيت في كانتون غريسون اللجنة الكانتونية لشؤون المساواة بين الرجال والنساء. |
Casi la tercera parte de esos asuntos estaban situados en el cantón de Zurich, seguido por los de Ginebra, Vaud y Soleure. | UN | وكان حوالي ثلث القضايا في كانتون زيورخ، تليه كانتونات جنيف، وفو، وسوليور. |
Además, la asignación en caso de adopción se mantiene en el cantón de Ginebra: la madre o el padre adoptante tiene derecho a una asignación de adopción, igual a la de maternidad, durante 16 semanas desde la colocación del niño. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل. |
Oficina Estadística del cantón de Zurich, Ministerio de Justicia e Interior | UN | المكتب الإحصائي في كانتون زيورخ، وزارة العدل والداخلية |
El Servicio de Igualdad del cantón de Argovia fue suprimido en 2005, reemplazado por un servicio de coordinación encargado de hacer hincapié en las cuestiones familiares. | UN | وأُلغيت دائرة شؤون المساواة في كانتون أرغوفيا عام 2005 واستعيض عنها بهيئة عليا مهمتها التركيز على الشؤون الأسرية. |
El mandato del servicio de igualdad del cantón de Valais fue ampliado a las cuestiones familiares, sin que se aumentaran sus recursos. | UN | ووُسّع نطاق اختصاص دائرة شؤون المساواة في كانتون فاليه ليشمل الشؤون الأسرية دون زيادةٍ في مواردها. |
El autor fue trasladado inmediatamente a la Oficina de Migraciones del cantón de Zurich que lo puso en libertad al día siguiente. | UN | وأُحيل صاحب البلاغ فوراً إلى مكتب الهجرة في كانتون زيورخ الذي أطلق سراحه في اليوم التالي. |
En el informe se indica que existen proyectos de ese tipo en los cantones de Argovia y Friburgo. | UN | ويذكر التقرير أن هناك مشاريع من هذا النوع في كانتون أرغو وفريباور. |
Por otra parte, ofrece algunas oportunidades, en el sentido de que en un cantón se puede ensayar una innovación, cuyos resultados pueden ser de utilidad para otros. | UN | على أن التكوين الاتحادي الفيدرالي يتيح، من ناحية أخرى، بعض الفرص من حيث أنه يجعل من الممكن تجربة أي تجديد في كانتون واحد أولا يمكن أن تُستخلص من نتائج التجربة معلومات مفيدة للكانتونات الأخرى. |
- Compórtate bien en Cantón. - Así lo haré. | Open Subtitles | لكن يجب ان تكون على طبيعتك في كانتون حسنا |