"في كتابه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su libro
        
    • en su obra
        
    • en este libro
        
    • de su libro
        
    • En el libro
        
    • escribió en su
        
    • en su maravilloso libro
        
    Se trata de una idea propuesta por Jonathan Schell en su libro The Abolition. UN وهذه فكرة قدمها جونثان شيل في كتابه الإلغاء.
    en su libro habló de los animales sociales. TED في كتابه عن الكائنات الاجتماعية للتحدث عنها
    Y él cuenta en su libro cómo cada uno de ellos, casi todos ellos, son huérfanos que vieron a su madre y a su padre morir ante sus ojos. TED و يبين في كتابه كيف ان كل واحد منهم تقريبا ,كل واحد منهم هو يتيم و رأى والدته او والده يموت أمام عينيه
    El Senador Evans también dedicó en su obra mucha atención a la cuestión de la racionalización de la administración y los recursos de las Naciones Unidas. UN كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا.
    Reunió sus descubrimientos en este libro, El Mensaje Sideral. Open Subtitles و ضع استنتاجاته سوياً في كتابه المسمى رسول النجوم
    Él escribe en su libro y las palabras aparecen en este. Open Subtitles يكتب في كتابه هو، فتظهر الكلمات في هذا الكتاب.
    Él escribe una escena de sexo sobre ti en su libro que fue supersensual. Open Subtitles يكتب مشهداً حميمياً عنكِ في كتابه الذي جعلني أطلب ماءً مُثلجاً.
    Escribió en código en su libro negro. Open Subtitles يكتبه بشكل مشفر في كتابه الاسود
    Nos vio juntos cuando te traje. Amenazó con incluirme en su libro. Open Subtitles رآنا معًا حين أوصلتُكِ وهدّد بأن يذكرني في كتابه
    Pero ha leído en su libro que él creó la jerarquía de su página de rango en su aula de informática. Open Subtitles لكنك قرأت في كتابه أنه صنع تدرجه الكبير في مختبر الحاسوب لديكم
    Escribe una escena de sexo en su libro que me hizo necesitar una ducha fría. Open Subtitles لقد كتب مشهداً حميمياً في كتابه عنكِ جعلني أجلب ماءً بارداً.
    También está en su libro de fotografías. Open Subtitles وهي مطبوعة في كتابه الفوتوغرافي أيضا
    El señor Stackhouse estaba tan interesado en la muerte de su esposa, que recortó esto y lo puso en su libro de recortes. Open Subtitles سيد ستاكهاوس كان مهتم جدا في موت زوجتك أنه قص هذه ووضعها في كتابه
    en su libro Things Fall Apart, Chinua Achebe, nos cuenta de un pueblo de Nigeria donde hubo una pobre cosecha. UN تحدث شينوا أشيبي في كتابه المعنون " اﻷشياء تتهاوى " عن مجتمع محلي في نيجيريا كان محصوله من اﻷرض قليلا.
    El historiador Paul Kennedy describió el resultado probable en su libro “The Rise and Fall of the Great Powers”. UN وقد وصف المؤرخ بول كندي النتيجة المحتملة في كتابه " ظهور وسقوط القوى العظمى " .
    en su libro “Pour une meilleure gouvernance comme fondement de la Réforme de la Fonction Publique en Afrique au Sud du Sahara” Mamadou Dia, del Banco Mundial, escribió: UN وقد كتب ممادو ديا، مـــن البنك الدولي، في كتابه المعنـون " نهج حكومــي ﻹصلاح الخدمـــة المدنية فـي افريقيا جنوب الصحراء " ، ما يلي:
    El politólogo Juan Linz, en su libro The Breakdown of Democratic Regimes señala lo siguiente: UN يقول خوان لينز في كتابه المعنون " انهيار اﻷنظمة الديمقراطية " :
    Y las etapas de la división que describió en su obra. Open Subtitles وهذه المراحل في الانقسام هي ذاتها التي صوّرها في كتابه.
    El gran poeta libanés Khalil Gibran, en su obra Thoughts and Meditations, ofreció a la humanidad la siguiente observación perspicaz: UN لقد قدم الشاعر اللبناني العظيم، خليل جبران، إلى اﻹنسانية في كتابه " البدائع والطرائف " الملاحظة الثاقبة التالية:
    Hay más de 1000 dibujos en este libro. Open Subtitles سيساعدنا في شيء هناك اكثر من الف رسم تخطيطي في كتابه
    Sin embargo, aprendí a no preguntarle por el progreso de su libro Open Subtitles أنا تعلمتُ ألا أسأله عن مدى التقدم الذي وصل إليه في كتابه
    - En el libro sagrado... - Para, para. Open Subtitles ـ قال تعالى في كتابه العزيز ـ توقف ، توقف
    escribió en su "Tractatus", artículo 4.66, "No es cómo son las cosas en el mundo lo que lo hace místico, sino que el mundo exista". TED ذكر في كتابه " أطروحات" اقتراح ٤.٦٦، "ليس التساؤل حول كيفية وجود العالم ذلك تصوف، لكن التساؤل هو في أصل الوجود."
    Y las observaciones que hizo en esa travesía épica, eventualmente fueron destiladas en su maravilloso libro, Sobre el Origen de las Especies, publicado hace 150 años. TED والملاحظة التي قدمها في تلك الرحلة الملحمية، كان لابد في نهاية المطاف أن تُختصر في كتابه الرائع، أصل الأنواع ، المنشور قبل 150 عاماً مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more