"في كثير من الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en muchos Estados
        
    • de muchos Estados
        
    • en muchos países
        
    • en muchas naciones
        
    • en numerosos Estados
        
    • de numerosos Estados
        
    • para muchos Estados
        
    • en muchos de los Estados
        
    en muchos Estados, empero, este no era un recurso eficaz dada la ausencia de un mecanismo de garantía real sin desplazamiento. UN ولكن هذا لم يكن في كثير من الدول آلية فعالية بالنظر إلى عدم وجود أدوات ضمانية غير حيازية.
    Los Ministros expresaron su satisfacción por la extensión de las elecciones libres y el desarrollo de las instituciones democráticas en muchos Estados participantes. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لانتشار الانتخابات الحرة وتطور المؤسسات الديمقراطية المسجلة في كثير من الدول المشتركة.
    Las directrices sirvieron de base para la introducción de normas nacionales actualizada en materia de agua potable en muchos Estados miembros. UN ووفرت هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس لاستحداث معايير وطنية مستكملة لمياه الشرب في كثير من الدول اﻷعضاء.
    Es también muy similar al que tienen las entidades fiscalizadoras superiores de muchos Estados Miembros. UN وهي أيضا أقرب ما تكون من الولاية الموكلة الى المؤسسات المالية العليا لمراجعة الحسابات في كثير من الدول اﻷعضاء.
    Lamentablemente, esa migración en masa es el resultado de las guerras civiles en muchos países. UN ولﻷسف فإن الهجرة الجماعية تأتي نتيجة صراعات داخلية في كثير من الدول.
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    Observando las dificultades a que se enfrentan muchos Estados miembros, organizaciones de ayuda y socorro y empresas comerciales para comprender la infraestructura de datos espaciales existente en muchos Estados miembros, UN وإذ يلاحظ الصعوبات التي يواجهها كثير من الدول الأعضاء، ومنظمات المعونة والإغاثة والشركات التجارية في فهم الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في كثير من الدول الأعضاء،
    Por ejemplo, en muchos Estados esas operaciones cotidianas pueden delegarse en una entidad privada. UN وعلى سبيل المثال، يجري في كثير من الدول تفويض كيان خاص للقيام بتلك العمليات اليومية.
    Sin embargo, en muchos Estados las constituciones se redactan únicamente con referencia a los nacionales cuando se trata de otorgar determinados derechos. UN إلا أن الدساتير في كثير من الدول لا تتناول في صياغتها سوى المواطنين فقط عندما يتعلق الأمر بمنح حقوق معينة.
    Debido a ello, en muchos Estados se ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de justicia de menores. UN وبالتالي، يجري في كثير من الدول التركيز بوجه خاص على تعزيز نظم قضاء الأحداث.
    en muchos Estados el código de la familia exige la mediación en los procesos de divorcio. UN وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق.
    No obstante, en muchos Estados no hay abogados militares. UN بيد أنه لا يوجد محامون عسكريون في كثير من الدول.
    Un aspecto fundamental de esos esfuerzos en muchos Estados era la implantación y el mantenimiento de mecanismos de notificación eficaces para que los miembros del público pudieran presentar denuncias contra miembros del poder judicial o el ministerio público. UN وقد شكل إرساء وصون آليات إبلاغ فعالة تمكنُ أفراد الجمهور من رفع قضايا ضد أعضاء الجهاز القضائي أو أجهزة النيابة العامة جانباً أساسياً من جوانب هذه الجهود المبذولة في كثير من الدول.
    8. El Programa ha financiado muchos proyectos de reducción de la demanda de drogas en muchos Estados Miembros. UN ٨ - لقد قام البرنامج بتمويل عدة مشاريع تهدف الى تخفيض الطلب على المخدرات في كثير من الدول اﻷعضاء.
    Además de la interrupción constante de la paz y la estabilidad en muchos Estados debido a violentos conflictos internos, hay problemas que requieren medidas urgentes. UN فباﻹضافة الى استمرار تفسخ السلم والاستقرار في كثير من الدول نتيجة الصراعات الداخلية المتأججة، هناك مشاكل تتطلب العمل العاجل.
    Los desalojos forzosos ilegales y las demoliciones siguen siendo una mala práctica de muchos Estados Miembros. UN فعمليات الإخلاء والهدم القسريين غير المشروعة لا تزال ممارسة سيئة متبعة في كثير من الدول الأعضاء.
    En cambio, las políticas restrictivas de asilo y migración de muchos Estados a veces parecen estar destinadas a disuadir a las personas que solicitan asilo y los refugiados. UN ومع هذا فالسياسات التقييدية للجوء والهجرة في كثير من الدول تبدو أحياناً وكأنها مصممة إلى حد ما لكي تحرف طالبي اللجوء واللاجئين عن قصدهم.
    Los sistemas y las instituciones de gobierno son inadecuados en muchos países en desarrollo del mundo. UN كما يوجد نقص في نظم ومؤسسات الحكم في كثير من الدول النامية في العالم.
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    El analfabetismo femenino, en particular en las mujeres de zonas rurales e indígenas, es un problema importante en numerosos Estados Partes. UN وتشكل أمية اﻹناث، وبخاصة بين النساء الريفيات ونساء السكان اﻷصليين، مشكلة هامة في كثير من الدول اﻷطراف.
    Los efectos jurídicos de las reservas inadmisibles y el modo de abordarlas constituyen motivos de preocupación para los asesores jurídicos de numerosos Estados. UN وقد أصبحت اﻵثار القانونية المترتبة على التحفظات غير المقبولة وكيفية معالجتها مدعاة لقلق المستشارين القانونيين في كثير من الدول.
    El sistema democrático ha surgido como una forma popular de gobierno para muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد ظهر النظام الديمقراطي كشكل شائع للحكم في كثير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Los sistemas nacionales de salud en muchos de los Estados miembros afectados se hallan frente a un problema sin precedentes debido a la falta de inversión en servicios de salud y a la rápida ampliación de la terapia antirretroviral. UN وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more