Pero en ambos casos, ya no tienen el derecho de gobernar nuestro país. | Open Subtitles | ولكن في كلا الحالتين لم يعد لهم الحق في إدارة دولتنا |
El protocolo facultativo debería ser aplicable en ambos casos. | UN | وينبغي أن يكون البروتوكول الاختياري ساريا في كلا الحالتين. |
De cualquier forma, no es agradable. | Open Subtitles | إما أن تكوني مجنونة و تتخيلين و تطلبين ذلك و في كلا الحالتين |
De cualquier forma, fue un placer conocerte. | Open Subtitles | في كلا الحالتين , لقد كان من الرائع مقابلتك |
De todas formas, van a venir a ver qué pasa. | Open Subtitles | في كلا الحالتين سيأتون ليروا ماذا سيحدث. |
Armar la calavera de cristal nos da la ventaja De cualquier modo. | Open Subtitles | لنضع جمجمة البورات معاً مما يمنحنا الأفضلية في كلا الحالتين |
Y todos en esta sala tienen un compromiso con esta oficina, En cualquier caso. | Open Subtitles | والجميع في هذهِ الغُرفة لديهم التزامُ من هذا المكتب، في كلا الحالتين |
Probablemente se habrían hecho las mismas consideraciones respecto de la obligación en ambos casos. | UN | ومن المفترض أن تنطبق الاعتبارات نفسها على الالتزام في كلا الحالتين. |
en ambos casos las actividades de promoción no han comenzado verdaderamente hasta hace muy poco. | UN | ولكن أنشطة الترويج لم تبدأ في كلا الحالتين بصورة جدية إلا مؤخرا. |
Aunque en ambos casos el impacto externo fue prácticamente igual, los resultados no pueden ser más distintos. | UN | رغم أن التأثير الخارجي في كلا الحالتين كان متماثلا إلى درجة كبيرة ولم تكن النتائج مختلفة كثيرا. |
Debería seguir examinándose la cuestión de si en ambos casos cabe aplicar el mismo criterio. | UN | وأوضح أنه ينبغي مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان يتعيّن تطبيق نفس المعايير في كلا الحالتين. |
El orador considera que el diálogo sigue abierto en ambos casos. | UN | وقال إنه يعتبر أن الحوار لا يزال مستمراً في كلا الحالتين. |
De cualquier forma, estas mi única oportunidad de verlo de nuevo. | Open Subtitles | في كلا الحالتين, هذه هي الفرصة الوحيدة لرؤيته |
Mira, o eres un objetivo o un cómplice, pero De cualquier forma, te quedas donde estás hasta que te entreguemos a Cley. | Open Subtitles | انظر ، اما انك الهدف او انك متواطىء لكن في كلا الحالتين ، ستبقى في مكانك حتى نقوم بتسليمك لكلاي |
De cualquier forma, no va a ser agradable. | Open Subtitles | في كلا الحالتين ، لن يكون الأمرُ جميلاً. |
Pero, De todas formas, deberíamos salir algún día. | Open Subtitles | ولكن في كلا الحالتين يجب أن نتسكع وقتاً ما |
Sin el arma del crimen íbamos a tener que dejarle libre De todas formas. | Open Subtitles | . من دون سلاح الجريمة، فإننا سنفقده في كلا الحالتين |
Cobrarás el dinero De cualquier modo. ¿Sí? | Open Subtitles | وانت تحصل على المال في كلا الحالتين ، موافق؟ |
Bien, De cualquier modo, no puede estacionar aquí. | Open Subtitles | حسناً , في كلا الحالتين لا تستطيع الركن هنا |
Bueno, En cualquier caso, necesitáis entender que hay riesgos sustanciales en esta operación. | Open Subtitles | حسنا . في كلا الحالتين يجب ان تفهموا ان العملية خطيره |
Sea como sea, vendrá a buscarnos. Esa mujer puede ver un instante antes. | Open Subtitles | حسناً, في كلا الحالتين فسيأتون إلينا. |
Sin embargo, habida cuenta de las disposiciones de los Estatutos de la Corte y el Tribunal, es evidente que en los dos casos la responsabilidad por los posibles testigos en el curso de la investigación incumbirá primordialmente al Fiscal. | UN | بيد أنه في ضوء الأحكام القانونية للمحكمة الجنائية ومحكمة يوغوسلافيا، من الواضح أن المسؤولية عن الشهود المحتملين أثناء سير التحقيق في كلا الحالتين تقع أساسا على المدعي العام. |
El resultado es similar en ambas situaciones: los receptores de órganos obtenidos ilícitamente casi nunca son llevados ante la justicia de sus países de origen o, de hecho, de cualquier otro país. | UN | ولهذا فإن النتيجة واحدة في كلا الحالتين: لا يخضع الحاصلون على أعضاء بسبل غير مشروعة لملاحقات قضائية إطلاقا تقريبا في بلدانهم الأصلية أو في أي بلد آخر في الواقع(). |
de cualquier manera, es demasiado peligroso dejarlo estacionado ahí con 17 bombas nucleares. ¿Ha visto su perfil psicológico del Laboratorio Naval? | Open Subtitles | في كلا الحالتين فإن تركه هنا وبحوزته 17 صاروخاً نووياً خطر للغاية هل تحققت من ملف حالته النفسية؟ |