"في كلا الموقعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ambos lugares
        
    • en ambos emplazamientos
        
    • en ambos sitios
        
    • de ambos lugares
        
    • en ambas ciudades
        
    Seis funcionarios se trasladaron a Ammán, y en ambos lugares se contrató localmente al resto del personal. UN ونُقل إلى عمان ستة موظفين، فيما تم تعيين موظفين محليين إضافيين في كلا الموقعين.
    Además, en ambos lugares los grupos clave considerados como las víctimas de los conflictos habían puesto en tela de juicio o rechazado los sistemas jurídico y legislativo existentes antes del conflicto. UN يضاف إلى ذلك أن القانون والنظم القانونية التي كانت سائدة قبل الصراع في كلا الموقعين باتت تجادل فيها أو ترفضها الفئات الرئيسية التي تعتبر ضحايا الصراع.
    Con todo, los ingresos netos estimados seguirían siendo suficientes para compensar las pérdidas netas resultantes de la venta de publicaciones en ambos lugares. UN غيـر أن الإيرادات الصافية المقدرة ستكون مع ذلك كافيـة للتعويض عن صافي الخسائر في مبيعات المنشورات في كلا الموقعين.
    El examen con rayos X de estas ojivas en ambos emplazamientos puso de manifiesto que algunas contenían un líquido desconocido. UN وأوضح كشف بالأشعة السينية أُجري لهذه الرؤوس الحربية في كلا الموقعين أنها تحتوي على مادة سائلة غير معروفة.
    ¿Cómo acabaron las dos mitades de la misma manta en ambos sitios? Open Subtitles إذن كيف إنتهى الأمر بقطعتين من نفس البطانية في كلا الموقعين ؟
    Las víctimas de ambos lugares señalaron síntomas que incluían la asfixia. UN وأفاد الضحايا في كلا الموقعين عن الإصابة بأعراض منها الاختناق.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas también celebra reuniones mensuales con un comité directivo de organizaciones no gubernamentales en ambas ciudades. UN ويجتمع المنسق المقيم للأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية في كلا الموقعين مع لجنة توجيهية للمنظمات غير الحكومية.
    En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión información detallada sobre los progresos realizados hasta la fecha en ambos lugares. UN وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين.
    en ambos lugares, el Tribunal Especial de Liquidación compartirá una plataforma administrativa con otra organización. UN وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى.
    Pese a la presencia de fuerzas de seguridad sirias, los manifestantes trataron de franquear la línea de cesación del fuego en ambos lugares. UN وعلى الرغم من وجود القوات السورية، حاول المحتجون اختراق خط وقف إطلاق النار في كلا الموقعين.
    Tengo problemas con mujeres en ambos lugares. Paso. Open Subtitles لدىّ مشاكل أنثوية في كلا الموقعين ، التالي
    El bibliotecario supervisará el funcionamiento de las bibliotecas jurídicas en Arusha y Kigali, a fin de asegurar la máxima calidad de los servicios en ambos lugares. UN وسيشرف أمين المكتبة على عمل المكتبتين القانونيتين في أروشا وكيغالي معا، لكفالة تحقيق أعلى مستوى من الخدمة في كلا الموقعين.
    Por propia experiencia de la Oficina, resulta económicamente más eficaz desempeñar algunas funciones en ambos lugares pero bajo una única estructura funcional y de gestión. UN وفي واقع تجربة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القيام ببعض المهام في كلا الموقعين ولكن في ظل هيكل إداري ووظيفي واحد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La Policía Civil está preparada asimismo para llevar a cabo programas de sensibilización en cuanto al desarme, la desmovilización y la reinserción en ambos lugares. UN ومن جهة أخرى، أعربت الشرطة المدنية عن استعدادها لتنظيم برنامج للتوعية بأهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كلا الموقعين.
    en ambos lugares, se transmitió a los asistentes un mensaje común del Comité. UN ووُجهت رسالة موحدة في كلا الموقعين.
    La UNAMID escoltó a dos convoyes de asistencia humanitaria que transportaban 45 toneladas métricas de asistencia alimentaria, artículos no alimentarios, agua, suministros de saneamiento y médicos para distribuirlos en ambos lugares. UN وقامت العملية المختلطة بحراسة قافلتين للمساعدات الإنسانية محملتين بـ 45 طناً مترياً من المعونة الغذائية، والمواد غير الغذائية، والمياه، ولوازم الصرف الصحي واللوازم الطبية لتوزيعها في كلا الموقعين.
    Este Servicio combinado gestionaría y supervisaría los sistemas, servicios e infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones en ambos emplazamientos. UN على أن تتولى هذه الدائرة المشتركة تشغيل الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ونظمها وخدماتها والإشراف عليها في كلا الموقعين.
    La configuración combinada de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información y su funcionamiento como un solo Centro Operacional mejoraría la eficiencia y eficacia de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en ambos emplazamientos mediante la normalización de los procesos funcionales y de gestión de servicios y el aprovechamiento de las economías de escala. UN ومن شأن الكيان الذي يجمع مكتبي خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أن يزيد من كفاءة وفعالية عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كلا الموقعين عن طريق توحيد العمليات الفنية وعمليات إدارة الخدمات الفنية وعن طريق الاستفادة من وفورات الحجم.
    El personal de las organizaciones de ambos lugares de destino recurrió ante el Tribunal Administrativo de la OIT la supresión gradual del coeficiente lingüístico. UN 118 - وطعن موظفو المنظمات في كلا الموقعين في إلغاء معامل اللغة أمام المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Se emitió el mismo mensaje en ambas ciudades. UN وتم في كلا الموقعين إصدار رسالة موحدة بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more