El mismo criterio se aplica a las personas que tuvieron múltiples contratos en ambos años. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأشخاص الذين استعين بهم عدة مرات في كلتا السنتين. |
Respecto de los certificados emitidos en relación con esas causas en ambos años, la mayoría de los demandantes fueron mujeres y la mayoría de los acusados, varones. | UN | ومن بين الشهادات التي صدرت في هذا المجال في كلتا السنتين كانت أغلبية النساء شاكيات وأغلبية الرجال مدعى عليهم. |
Veintitrés de ellos lo hicieron en ambos años. | UN | وقامت 23 حكومة منها بذلك في كلتا السنتين. |
98. en los dos años que abarca el informe se organizó un impresionante número de actividades, que congregaron a un público muy amplio. | UN | 98- وقد نُظم عدد هائل من التظاهرات الإعلامية في كلتا السنتين المشمولتين بالتقرير، وقد اجتذبت جماهير حاشدة. |
en esos dos años la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no pudo encontrar a ningún candidato cualificado para examinarse en idioma chino. | UN | ولم يستطع مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد أي مرشحين مؤهلين لاجتياز اختبارات اللغة الصينية في كلتا السنتين. |
La dirección constató índices de finalización por debajo del 10% en ambos años. | UN | وقد سجلت الإدارة معدل إنجاز يقل عن نسبة 10 في المائة في كلتا السنتين. |
en ambos años, el Brasil fue el país que recibió más ayuda: 81 millones de dólares y 94,7 millones de dólares en 1994 y 1995, respectivamente, casi todo procedente de las cuotas de participación en la financiación de los gastos correspondientes a esos dos años. | UN | وفي كلتا السنتين، كانت البرازيل أكبر البلدان المستفيدة إذ حصلت على ٨١ مليون دولار و ٩٤,٧ مليون دولار في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ على التوالي، نشأت كلها تقريبا عن مساهمات تقاسم التكاليف في كلتا السنتين. |
En 2008-2009, se ejercitaron en ambos años como parte de los gastos de preparación para la pandemia. | UN | وفي الفترة 2008-2009، استُخدمت السلطة التقديرية في كلتا السنتين في إطار النفقات على التأهب للوباء. |
Las mujeres representaron el 49,6% de la población en ambos años (NSO 1995 y 2000). | UN | وتضم المرأة 49.6 في المائة من السكان في كلتا السنتين (المكتب الإحصائي الوطني لعامي 1995 و2000). |
La tasa disminuyó con la edad en ambos años hasta 1,4 por cada 100.000 mujeres, e incluso a cifras inferiores para las mujeres de 50 años o más; sin embargo, hubo cierta fluctuación de la incidencia en las mujeres de 35 a 45 años de edad. | UN | وتراجع المعدل مع السن في كلتا السنتين إلى 1.4 بين كل 000 100 وما دون ذلك بالنسبة للنساء في سن الخمسين وما فوقها، بيد أن معدلات الإصابة المُسجلة حسب السن بالنسبة للنساء ما بين 35 و 45 من العمر قد شهدت بعض التقلبات. |
Por ejemplo, aparte de Sudáfrica, ningún otro país subsahariano emitió bonos internacionales en 2010, pero tres lo hicieron en 2011 y cuatro lo hicieron en 2012, recaudando unos 2.000 millones de dólares en ambos años. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يطرح أي بلد من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا، أي إصدار لسندات على الصعيد الدولي في عام 2010، إلاّ أن ثلاثة بلدان منها طرحت سندات في عام 2011، في حين طرحت أربعة بلدان سندات في عام 2012، فجمعت بليوني دولار تقريبا في كلتا السنتين. |
a) El resultado general de las auditorías de ambos tipos de proyectos se mantuvo casi al mismo nivel en ambos años. | UN | (أ) ظلت النتيجة الإجمالية لعمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني في نفس المستوى تقريبا في كلتا السنتين. |
DAD El total correspondiente al número de contratados en el bienio (390) es inferior a la suma de los totales correspondientes a 1998 y 1999 (561), dado que los jubilados que fueron contratados en ambos años solamente se computan una vez en el total correspondiente al bienio. | UN | يقل العدد الإجمالي للأشخاص المتعاقدين خلال فترة السنتين (390) عن مجموع العددين الإجماليين للسنتين 1998 و 1999 (561) لأنه تم عد المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم في كلتا السنتين مرة واحدة في العدد الإجمالي لفترة السنتين. |
El número básico de personas contratadas durante el bienio (342) es inferior a la suma de los totales correspondientes a 1998 y 1999 (561) porque los jubilados que fueron contratados en ambos años o en varios departamentos han sido computados una sola vez en el total correspondiente al bienio. | UN | يقل عدد خط الأساس للأشخاص الذين تم التعاقد معهم خلال فترة السنتين والبالغ (342) شخصا عن مجموع العددين الإجماليين للسنتين 1998 و 1999 والبالغ (561 شخصا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم في كلتا السنتين و/أو في عدة إدارات لم يحسبوا إلا مرة واحدة في العدد الإجمالي لفترة السنتين. |
La financiación por conducto del procedimiento de llamamientos unificados en términos absolutos y en proporción a las necesidades consolidadas fue semejante a la de 2011: 5.600 millones de dólares financiados respecto de los 8.900 millones de dólares solicitados (el 63%) en ambos años. | UN | وكان التمويل من خلال عملية النداءات الموحدة سواء بالقيم المطلقة أو بالنسبة إلى متطلبات النداء الموحد مماثلا لتمويل عام 2011: تم تدبير 5.6 بلايين دولار من المبلغ المطلوب وقدره 8.9 بلايين دولار (63 في المائة) في كلتا السنتين. |
El sector de la educación es el que mayor concentración de mujeres presenta (67% en 2008 y 55% en 2009), seguido por el de la salud, en el que ese porcentaje fue del 21% en esos dos años. | UN | ويتركز أكبر عدد من النساء في قطاع التعليم بنسبة 67 في المائة في عام 2008 و55 في المائة في عام 2009، يليه قطاع الصحة بنسبة تناهز 21 في المائة في كلتا السنتين. |