"في كل القطاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todos los sectores
        
    • de todos los sectores
        
    En 1989, había 17.761 personas en la fuerza de trabajo en todos los sectores de la salud según se indica en el cuadro. En otras palabras, por cada 10.000 ciudadanos existen 59,2 personas que prestan servicios en el sector de la salud. UN أما بالنسبة للمجموع الكلي للقوى العاملة في كل القطاعات الصحية في اﻷردن عام ١٩٨٩ حوالي ١٧ ٧٦١ شخصا موزعين كما في الجدول أي أنه يوجد ٥٩,٢ شخصا يقومون على خدمة ورعاية صحة كل عشرة آلاف مواطن.
    En ese informe, el objetivo de lograr el desarrollo sostenible, local y mundialmente, se presentó como principio general que debía aplicarse en todos los sectores políticos y administrativos y, en última instancia, en toda la sociedad. UN وقد استحدث في هذا التقرير هدف تحقيق التنمية المستدامة، على المستويين المحلي والعالمي، بوصفه مبدأً عاماً ينبغي أن يطبق في كل القطاعات السياسية والادارية، ثم في المجتمع برمته في نهاية المطاف.
    Clasificación por finalidad del consumo intermedio y final en todos los sectores UN الغرض من تصنيف الاستهلاك الوسيط والنهائي في كل القطاعات
    Asimismo, insta al Estado parte a hacer efectivos los derechos laborales de las mujeres en todos los sectores. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    – Obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores y del cuartel general. UN تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة وأماكن العمل في كل القطاعات وداخل مقر القـــوة.
    A partir de 1991, los salarios aumentaron en todos los sectores importantes de la economía. UN ومنذ عام 1991 زادت الأجور في كل القطاعات الاقتصادية الهامة.
    Proseguirá una campaña de sensibilización centrada en la habilitación de las mujeres en todos los sectores. UN وسوف تتواصل حملة لزيادة الوعي، ترمي إلى تمكين المرأة في كل القطاعات.
    El Gobierno también expresaba su promesa de garantizar que sus políticas y programas promovieran la participación de la mujer en todos los sectores. UN وأعربت الحكومة في خطة العمل عن التزامها بكفالة أن تؤدي سياساتها وبرامجها إلى تعزيز مشاركة المرأة في كل القطاعات.
    Las leyes nacionales protegen plenamente las inversiones extranjeras y éstas se permiten en todos los sectores de la economía. UN ولاحظ أن الاستثمار الأجنبي تحميه التشريعات الداخلية وهو مسموح به في كل القطاعات الاقتصادية.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    Establecimiento en todos los países del derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN أن يتم ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    Asimismo insta al Estado parte a hacer efectivos los derechos laborales de las mujeres en todos los sectores. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    267. Al igual que los hombres, las mujeres dirigen empresas en todos los sectores y lugares del país. UN 267 - والنساء شأنهن شأن الرجال يدرن شركات في كل القطاعات وفي جميع أنحاء البلد.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    ii) Asegurar y aumentar el presupuesto para el empoderamiento de la mujer en todos los sectores; y UN ' 2` كفالة تخصيص ميزانية لتمكين المرأة في كل القطاعات وزيادة تلك الميزانية؛
    Incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y a todos los niveles UN تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات
    Asistencia Técnica Individualizada y grupal para la creación y gestión de empresas de todos los sectores potenciales del medio rural. UN - تقديم المساعدة التقنية للأفراد والمجموعات من أجل إنشاء وإدارة المشاريع في كل القطاعات الممكنة في الريف؛
    También requerirá el compromiso pleno de todos los sectores y de toda la población del Estado de Qatar. UN وذلك يتطلب الالتزام الكامل في كل القطاعات ولكل سكان دولة قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more