"في كل باب من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cada sección del
        
    • en cada una de
        
    • a cada sección del
        
    • para cada sección
        
    El desglose debería hacerse en cada sección del presupuesto, según corresponda. UN وينبغي إجراء هذا التوزيع في كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    La segunda cuestión hacía referencia a las reducciones porcentuales aprobadas por la Asamblea General en cada sección del presupuesto del bienio precedente. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Actualmente, en cada sección del presupuesto en la que se prevé la preparación de publicaciones se incluyen fondos para impresión externa. UN ٥٣ - في الوقت الحالي، يخصص اعتماد للطباعة الخارجية في كل باب من أبواب الميزانية حيثما يجري إعداد منشورات.
    Por esa razón, en cada una de las subsecciones del presente capítulo las cuestiones pertinentes se examinan según se plantean en los ordenamientos jurídicos contemporáneos, ya sea que sigan el enfoque no unitario o el enfoque unitario. UN ولهذا السبب، فإن المسائل المطروحة في هذا المضمار تُتناول في كل باب من أبواب هذا الفصل كما تنشأ في النظم القانونية المعاصرة، سواء كانت تتبع النهج غير الوحدوي أو النهج الوحدوي.
    Por consiguiente, en las propuestas correspondientes a cada sección del presupuesto se incluían los logros previstos. UN ووفقا لذلك، تضمنت مقترحات الميزانية، في كل باب من أبوابها، الإنجازات المتوقعة.
    16. La redistribución de recursos se detalla en cada sección del presupuesto por programas. UN 16 - ويرد بيان تفصيلي بإعادة تخصيص الموارد في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    13. Las propuestas para 2006-2007 se describen con detalle en cada sección del presupuesto por programas. UN 13 - ويرد بيان مقترحات الفترة 2006-2007 على وجه التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    2. El Presidente sugiere reemplazar la expresión " profundo reconocimiento " por " especial reconocimiento " porque si no se tendría que insertar la misma frase en cada sección del proyecto de informe. UN 2- الرئيس اقترح الاستعاضة عن تعبير " البالغ " بتعبير " الخاص " لأنه سيكون من الضروري لولا ذلك اضافة نفس الجملة في كل باب من مشروع التقرير.
    16. Las propuestas para 2010-2011 se describen con detalle en cada sección del presupuesto por programas. UN 16 - وترد تفاصيل المقترحات للفترة 2010-2011 في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    21. Las propuestas para el bienio 2012-2013 se describen con detalle en cada sección del presupuesto por programas. UN 21 - ويرد بيان المقترحات للفترة 2012-2013 على وجه التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية.
    La presentación de las repercusiones de las propuestas de cambios en los recursos, que se describe en cada sección del presupuesto en forma de cuadro, también supone una desviación de la práctica establecida. UN وجاء عرض الآثار المترتبة على التغييرات المقترحة في الموارد، والمبينة في كل باب من أبواب الميزانية في صورة جداول، مما يشكل أيضا خروجا على الممارسة المتبعة.
    101. Con respecto a los cuadros que figuran en cada sección del presupuesto, se los ha simplificado reagrupando todos los objetos de gastos en 10 categorías, que corresponden a las clasificaciones del Comité Administrativo de Coordinación, según se indica a continuación: UN ١٠١ - أما بالنسبة للجداول الواردة في كل باب من أبواب الميزانية، فقد تم تبسيطها عن طريق تجميع كل أوجه اﻹنفاق في ١٠ فئات، وذلك باستخدام تصنيفات لجنة التنسيق اﻹدارية على النحو التالي:
    18. Pide al Secretario General que mejore la presentación de los informes sobre la ejecución del presupuesto indicando por separado los efectos de la tasa media de vacantes en los cambios relacionados con los sueldos y los gastos comunes de personal en cada sección del presupuesto; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام تحسين عرض تقارير أداء الميزانية بالتعبير، على حدة، عن أثر متوسط معدلات الشغور في التغييرات المتصلة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين في كل باب من أبواب الميزانية؛
    En ese momento, se preveía que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 incluiría información relacionada con esos planes en cada sección del presupuesto. UN وكان من المتصور آنذاك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سوف تشتمل على معلومات تتعلق بتلك المبادرات في كل باب من أبواب الميزانية.
    En ese momento, se preveía que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 incluiría información relacionada con esos planes en cada sección del presupuesto. UN وكان من المتصور آنذاك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سوف تشتمل على معلومات تتعلق بتلك المبادرات في كل باب من أبواب الميزانية.
    18. Pide al Secretario General que mejore la presentación de los informes sobre la ejecución del presupuesto indicando por separado los efectos de la tasa media de vacantes en los cambios relacionados con los sueldos y los gastos comunes de personal en cada sección del presupuesto; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام تحسين عرض تقارير أداء الميزانية بالتعبير، على حدة، عن أثر متوسط معدلات الشغور في التغييرات المتصلة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين في كل باب من أبواب الميزانية؛
    Los principales resultados se destacan en la primera parte del informe y se describen con mucho mayor detalle en cada una de las secciones del presupuesto de la segunda parte. UN وقد جرى إبراز النتائج الرئيسية في الجزء الأول من التقرير وورد بيانها بمزيد من التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية بالجزء الثاني.
    Por esa razón, en cada una de las subsecciones del presente capítulo (A.5-A.11) las cuestiones pertinentes se examinan según se plantean en los ordenamientos jurídicos contemporáneos. UN ولهذا السبب، فإن المسائل المطروحة في هذا المضمار تُتناول في كل باب من هذه الأبواب الواردة في هذا الفصل (ألف-5 - ألف-11) كما تنشأ في النظم القانونية المعاصرة.
    En el párrafo 8 de la introducción se enuncia la forma en que se ha modificado la presentación de la información financiera en cada una de las secciones del presupuesto para incluir un desglose detallado de los cambios en los recursos propuestos en comparación con el bienio 2012-2013. UN 53 - وتبين الفقرة 8 من المقدمة الطريقة التي جرى بها تغيير المعلومات المالية المقدمة في كل باب من أبواب الميزانية بحيث يشمل تحليلا مفصلا للتغييرات المقترحة في الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2012-2013.
    Se dijo que el Secretario General debería al menos haber facilitado información preliminar sobre las iniciativas correspondientes a cada sección del presupuesto, a fin de determinar las ventajas y las iniciativas que permitirían aumentar la productividad y la calidad de la ejecución de los programas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    Se dijo que el Secretario General debería al menos haber facilitado información preliminar sobre las iniciativas correspondientes a cada sección del presupuesto, a fin de determinar las ventajas y las iniciativas que permitirían aumentar la productividad y la calidad de la ejecución de los programas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    para cada sección se presentarán objetivos pertinentes, resultados previstos, indicadores de logros, actividades y productos. UN وستُعرض في كل باب من أبواب الميزانية الأهداف ذات الصلة، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والأنشطة والنواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more