| Por ejemplo, cada año se invita a aproximadamente 130 jóvenes a participar en el Foro de jóvenes de Asia y el Pacífico. | UN | وعلى سبيل المثال، في كل عام توجه دعوة الى حوالي ١٣٠ شابا للمشاركة في محفل آسيا والمحيط الهادئ للشباب. |
| La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
| Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
| todos los años disminuye la edad de iniciación al uso indebido de drogas. | UN | وتكاد سن الدخول في عالم إساءة المخدرات تنخفض في كل عام. |
| Los funcionarios de las cortes internacionales también se reúnen todos los años. | UN | ويجتمع كتبة مختلف المحاكم الدولية أيضا معا في كل عام. |
| En la actualidad ocurren tres veces al año y duran mucho más. | UN | أما اﻵن فإن نوبات العمل أصبحت ثلاث في كل عام وازداد طولها كثيرا. |
| El Grupo se reúne dos veces por año y ha contribuido a mejorar las estadísticas sobre IED en cada Estado miembro. | UN | ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة. |
| cada año aumenta el número de países que están a favor de ese objetivo. | UN | ونشهد في كل عام زيادة في عدد البلدان التي تؤيد ذلك الهدف. |
| cada año se propone un tema general complejo cuyo estudio puede resultar de utilidad para las misiones espaciales futuras. | UN | ويُقدَّم في كل عام موضوع ينطوي على تحديات ويمكن أن يعود بالفائدة على البعثات الفضائية المقبلة. |
| Pero yo pregunté "¿Por qué sube y baja una vez cada año?" | Open Subtitles | ولكني سألت سؤالا لماذا يوجد تباين في كل عام ؟ |
| Y en la escuela de medicida ella consigue cada año menos exito | Open Subtitles | وإلى المدرسة ميد تحصل أقل وأقل نجاحا في كل عام |
| Desde el vandalismo y la mutilación de animales hasta el sacrificio ritual de niños. Miles de ellos cada año. | Open Subtitles | كُل شيء من التخريب، التشوية الحيواني إلى طقوس التضحية بالأطفال، الآلآف منها يحدث في كل عام. |
| cada año escojo a alguien muy especial para ser mi ayudante de laboratorio. | Open Subtitles | في كل عام أنني أختار شخص معين جداً ليكون مساعدي بالمختبر. |
| Por eso cada año, en el aniversario de la masacre estos espíritus pasan a ser puramente despreciables a letales. | Open Subtitles | لهذا السبب في كل عام.. في ذكرى المجزرة.. تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة |
| Es un hecho alarmante que cada año se remueven 100.000 minas terrestres y se colocan más de 2 millones. | UN | فمن الوقائع اﻷليمة أنه بينما يزال ٠٠٠ ١٠٠ لغم في كل عام يزرع في الوقت نفسه أكثر من مليوني لغم بري. |
| Estos se comunican a los donantes todos los años mediante la presentación de los estados financieros de los donantes. | UN | ويجري إبلاغ الجهات المانحة بالأرصدة غير المنفقة في كل عام بواسطة تقديم بيانات مالية إلى المانحين. |
| todos los años cada Comité realiza una auditoría externa que se hace pública y puede consultarse en su sitio web. | UN | وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي. |
| todos los años cada Comité realiza una auditoría externa que se hace pública y puede consultarse en su sitio web. | UN | وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي. |
| Los cursos se ofrecen a través de Internet con la ayuda de un instructor una vez al año. | UN | وتُقدّم هاتان الدورتان إلكترونياً بمساعدة مدرب مرةً في كل عام. |
| Se tiene previsto invitar a dos personas por año a la Sede por un plazo de tres meses durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة. |
| A nivel mundial, la sociedad civil contribuye con más de 40.000 millones de dólares anuales en concepto de ayudas. | UN | ويسهم المجتمع المدني على نطاق العالم بأكثر من 40 بليون دولار في المعونة في كل عام. |
| La Comisión Consultiva deberá examinar anualmente el informe de la Junta de Auditores sobre cada una de las organizaciones de las Naciones Unidas, que examina actualmente cada dos años, en el año en que no se presenta el presupuesto. | UN | 67 - سيتعين على اللجنة الاستشارية أن تستعرض في كل عام تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة، وهو الاستعراض الذي تجريه حاليا كل عامين في غير سنة الميزانية. |
| Para el sistema de las Naciones Unidas ha sido sumamente alentador observar que los objetivos de desarrollo del Milenio van adquiriendo año a año mayor impulso político. | UN | وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، كان من المشجع للغاية رؤية هذه الأهداف وهي تكتسب في كل عام يمر زخما سياسيا جديدا. |
| Sin embargo, dada la continua presión de trabajo, los cinco días de los tres períodos de sesiones anuales no brindan el tiempo suficiente para debatir adecuadamente las cuestiones de política que surgen en el curso de su labor y examinar la evolución de los métodos de trabajo. | UN | ومع ذلك، نظراً لضغط العمل المستمر فإن الأيام الخمسة التي تستغرقها كل دورة من الدورات العامة الثلاث المعقودة في كل عام لا تكفي لإجراء مناقشة سليمة للقضايا السياساتية التي تنشأ خلال فترة عمل اللجنة الفرعية، ولا للنظر في تطور أساليب العمل. |
| Sin embargo, en cada uno de los años 1997 a 1999, el crecimiento de la población superó el crecimiento del PIB agregado, de modo que el PIB per cápita disminuyó casi un 6% entre 1997 y 1999. | UN | على أنه في كل عام من 1997 إلى 1999، تجاوز نمو السكان نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي بحيث هبط الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنحو 6 في المائة بين عام 1997 وعام 1999. |
| Es motivo de satisfacción para nuestras delegaciones que la resolución se haya fortalecido año tras año. | UN | ومن دواعي الارتياح لدى وفودنا أن القرار يزداد قوة في كل عام. |