"في كل قارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todos los continentes
        
    • en cada continente
        
    • de todos los continentes
        
    • por continente
        
    Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات.
    Lamentablemente, en muchas tierras, en todos los continentes y entre personas de todas las razas, colores, idiomas y religiones, los conflictos surgen con violencia inenarrable. UN ومما يؤسف له أن الصراعات تنفجر اليوم مولدة عنفا لا يوصف في أراض عديدة، في كل قارة وبين شعوب من كل جنس ولون ولسان ودين.
    Terribles ejemplos que tienen lugar en todos los continentes nos demuestran que negar nuestra naturaleza espiritual es disminuir nuestra naturaleza humana, es olvidar a nuestro Dios. UN واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا.
    También era importante permanecer atentos a las nuevas realidades imperantes en cada continente. UN ومن المهم أيضا مواصلة الاهتمام بالواقع الجديد السائد في كل قارة من القارات.
    También era importante permanecer atentos a las nuevas realidades imperantes en cada continente. UN ومن المهم أيضاً مواصلة الاهتمام بالواقع الجديد السائد في كل قارة من القارات.
    Un año ha pasado ya desde que se inició la crisis financiera en Asia, crisis que hoy en día parece afectar a países de todos los continentes. UN لقــد مضى عام على اﻷزمة المالية التي بدأت في آسيا والتي يبدو أنها تؤثر اﻵن في بلدان واقعة في كل قارة.
    Para superar el denominado síndrome NIMBY a escala internacional, debe haber más de un repositorio internacional, quizás aun más que uno por continente. UN ومن أجل التغلب على ما يسمى متلازمة ' ليس في عقر داري` على نطاق دولي، ينبغي أن يكون هناك أكثر من مستودع دولي واحد، بل حتى أكثر من مستودع واحد في كل قارة.
    Las Naciones Unidas no han hecho desaparecer la represión ni la pobreza de la Tierra, pero han promovido la causa de la libertad y la prosperidad en todos los continentes. UN لم تخلص اﻷمم المتحدة كوكب اﻷرض من القمع ومن الفقر، ولكنها دفعت قضية الحرية والرفاهية قدما إلى اﻷمام في كل قارة.
    en todos los continentes se han puesto en práctica variaciones de esa técnica destinadas a incrementar la productividad de los cultivos de secano. UN والتنويعات في هذا الشأن استخدمت لزيادة انتاجية المحاصيل البعلية في كل قارة.
    en todos los continentes la vida de las personas se caracteriza por la integridad y el respeto a sí mismas, y ello se debe en gran medida a las Naciones Unidas. UN ويعيش الناس في كل قارة حياة تتصف بعزة النفس واحترام الذات، وقدر كبير من الفضل في ذلك يعود إلى اﻷمم المتحدة.
    Todavía más notable es el establecimiento de varias redes de medios de información de mujeres en todos los continentes del mundo. UN والذي يسترعي الانتباه إنشاء عدة شبكات لوسائط الإعلام النسائية في كل قارة من قارات العالم.
    Las capas freáticas se están reduciendo en todos los continentes. UN فمستوى المياه الباطنية يتناقص في كل قارة.
    El cannabis se produce en todos los continentes, aunque resulta difícil determinar el volumen total de producción. UN وينتج القنب في كل قارة من القارات وعلى نحو يصعب معه تقدير نطاقه.
    Todas las naciones en todos los continentes deben aunar generosamente sus recursos para combatir la enfermedad y la hambruna desesperada. UN ويجب على كل بلد في كل قارة أن يسهم من موارده بسخاء لمكافحة المرض والجوع اليائس.
    Hay instituciones participantes en todos los continentes habitados. UN وتوجد المؤسسات المشاركة في هذا البرنامج في كل قارة مأهولة بالسكان.
    También era importante permanecer atentos a las nuevas realidades imperantes en cada continente. UN ومن المهم أيضا مواصلة الاهتمام بالواقع الجديد السائد في كل قارة من القارات.
    Para desarrollarse, los países tienen que urbanizarse, y en los próximos decenios grandes partes del mundo serán urbanizadas en cada continente. UN في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية.
    El representante de la organización ante las Naciones Unidas es responsable del programa de la reunión anual de expertos sobre libertad religiosa, que se celebra cada año en una universidad laica de una gran urbe en cada continente. UN ويتولى ممثل المؤتمر العام لدى الأمم المتحدة المسؤولية عن برنامج الاجتماع السنوي للخبراء بشأن الحرية الدينية الذي يعقد كل سنة في جامعة علمانية بإحدى المدن الكبرى في كل قارة من قارات العالم.
    Israel está dispuesto a ayudar a aliviar al pueblo nicaragüense en su dificilísima situación, como ayuda desde hace decenios a pueblos de todos los continentes del mundo. UN وتقف إسرائيل على أهبة الاستعداد للمساعدة على تخفيف محنة شعب نيكاراغوا، وهي ظلت تساعد الشعوب عقودا من الزمن في كل قارة في العالم.
    Los clubes rotarios de todos los continentes elaboran proyectos que redundan en beneficio de toda la población, y especialmente de las mujeres y las niñas. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    Los clubes rotarios de todos los continentes crean proyectos que redundan en beneficio de toda la población, especialmente de las niñas y las mujeres. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما الفتاة والمرأة.
    Para superar el denominado síndrome NIMBY a escala internacional, debe haber más de un repositorio internacional, quizás aun más que uno por continente. UN ومن أجل التغلب على ما يسمى متلازمة ' ليس في عقر داري` على نطاق دولي، ينبغي أن يكون هناك أكثر من مستودع دولي واحد، بل حتى أكثر من مستودع واحد في كل قارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more