"في كل مجال من المجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cada una de las esferas
        
    • en cada esfera
        
    • en todas las esferas
        
    • en cada uno de los ámbitos
        
    • en cada una de las áreas
        
    • en todos los ámbitos
        
    • en cada una de las materias
        
    • en cada área
        
    • en cada ámbito
        
    Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    La Unión Europea ha hecho promesas sustantivas, respaldadas con medidas concretas, en cada una de las esferas que abarca la Declaración. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    en cada esfera programática se han concertado arreglos de trabajo para satisfacer las necesidades concretas de los distintos departamentos temáticos. UN فقد تم، في كل مجال من المجالات البرنامجية، تطوير ترتيبات عمل تناسب الاحتياجات المحددة لﻹدارة المواضيعية المعنية.
    Simultáneamente se hizo un esfuerzo concertado por establecer directrices operacionales en cada esfera programática. UN ورافق ذلك جهد متضافر لوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في كل مجال من المجالات البرنامجية.
    Las necesidades de los niños sirios en todas las esferas se atienden plenamente. UN وأكد أن احتياجات اﻷطفال السوريين ملباة بصورة كاملة في كل مجال من المجالات.
    Aliento a todas las partes a que amplíen su participación constructiva a la luz de los considerables beneficios que los arreglos prácticos pueden reportar en cada uno de los ámbitos de que se trata. UN وإنني أشجع جميع الأطراف على زيادة مشاركتها البناءة في ضوء الفوائد الكامنة البارزة التي يمكن أن تحققها الترتيبات العملية في كل مجال من المجالات قيد النظر.
    Personas Atendidas en cada una de las áreas UN الأشخاص المعتنى بهم في كل مجال من المجالات
    j) Adquirir y mantener un alto grado de competencia en todos los ámbitos abarcados por la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, por ejemplo mejorando las condiciones de trabajo del grupo de expertos del Comité. UN (ي) إيجاد درجة عالية من الخبرة في كل مجال من المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والحفاظ عليها، بما في ذلك عن طريق تحسين ظروف العمل لفريق الخبراء التابع للجنة.
    En la siguiente sección se presentan los parámetros de debate y deliberación en cada una de las esferas sustantivas. UN ويتضمن الفرع التالي معالم التباحث والمناقشة في كل مجال من المجالات الموضوعية.
    El Plan Global establece las medidas propuestas en cada una de las esferas mencionadas anteriormente. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    También se observaron progresos en cada una de las esferas temáticas de las líneas de acción. UN كما تحقق تقدم في كل مجال من المجالات المواضيعية الأساسية.
    Naturalmente, en cada una de las esferas identificadas existen importantes obstáculos que aún no han sido superados, pero la realidad es que se encuentran en marcha procesos que ofrecen la perspectiva de poder superarlos. UN وبطبيعة الحال، ما زالت في كل مجال من المجالات المحددة عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها. لكن الحقيقة تبقى أن هناك عمليات قائمة من شأنها توفير امكانات التغلب على تلك العقبات.
    en cada esfera debía obtenerse un resultado sustantivo. UN وينبغي التوصل إلى محصلة جوهرية في كل مجال من المجالات.
    en cada esfera debía obtenerse un resultado sustantivo. UN وينبغي التوصل إلى محصلة جوهرية في كل مجال من المجالات.
    La aplicación cuenta con el apoyo de equipos de policías de la UNMIT, integrados por agentes con conocimientos en cada esfera prioritaria. UN وتقدم أفرقة شرطة البعثة المؤلفة من ضباط ذوي مهارات في كل مجال من المجالات ذات الأولوية، الدعم للتنفيذ.
    No existe la menor duda sobre el valor de los Objetivos, pero en este momento creemos que hay que prestar más atención a las cuestiones relativas a la mujer porque es la última de la lista en todas las esferas. UN ولا جدال في أن لتلك الأهداف قيمتها؛ ولكننا نعتقد الآن أن مزيدا من الاهتمام يجب أن يولى لقضايا المرأة لأنها تأتي في نهاية القائمة في كل مجال من المجالات.
    A ese respecto, se alienta al Estado parte a que establezca procedimientos y criterios para proporcionar orientación a todas las personas con autoridad para determinar cuál es el interés superior del niño en todas las esferas y tenerlo debidamente en cuenta como consideración primordial. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير الإرشاد لجميع الأشخاص المعنيين في السلطة فيما يتعلق بتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال من المجالات وإيلاء هذه المصالح الأهمية الواجبة بوصفها تشكل الاعتبار الأول.
    Las distintas medidas tomadas en los últimos años en cada uno de los ámbitos descritos en este informe son buena prueba de la pertinencia del enfoque sectorial adoptado en materia de protección de los derechos humanos. UN وتثبت التدابير المختلفة التي اتُّخذت في السنوات الأخيرة في كل مجال من المجالات المذكورة في هذا التقرير أهمية النهج القطاعي المتبع في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    Se recomienda además que el grupo consultivo mencionado anteriormente determine el período necesario para la transición gradual del país en cuestión en cada una de las áreas relacionadas con el comercio que se indican a continuación. UN ويوصى كذلك بأن يبت الفريق الاستشاري المشار إليه أعلاه في الفترة التي تتطلبها سلاسة المرحلة الانتقالية في البلد المعني في كل مجال من المجالات المتصلة بالتجارة المذكورة أدناه.
    Adquirir y mantener un alto grado de competencia en todos los ámbitos abarcados por la resolución 1373 (2001) del Consejo, entre otras cosas mejorando las condiciones de trabajo de los expertos del Comité UN إيجاد درجة عالية من الخبرة في كل مجال من المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والحفاظ عليها، بما في ذلك عن طريق تحسين ظروف العمل لفريق الخبراء التابع للجنة
    11. Destaca la necesidad de que el Gobierno de unidad nacional y transición lleve a cabo el proceso previsto en el Acuerdo global e inclusivo y, en particular, ponga en práctica las recomendaciones formuladas en el párrafo 54 del tercer informe especial del Secretario General incluso preparando, con el apoyo de la MONUC, planes y cronogramas precisos en cada una de las materias indicadas; UN 11 - يشدد على ضرورة اضطلاع حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بالعملية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 54 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام، بما في ذلك عن طريق وضع خطط وجداول زمنية دقيقة في كل مجال من المجالات المحددة، بدعم من البعثة؛
    Es necesario adoptar medidas colectivas y coherentes en cada ámbito interrelacionado, haciendo partícipe a todas las partes interesadas en una alianza activa para garantizar el éxito de la NEPAD. UN إننا بحاجة إلى اتخاذ إجراء جماعي ومتسق في كل مجال من المجالات المتداخلة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة في شراكة فعالة من أجل ضمان نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more