Se necesita una estación de trabajo en cada una de las tres oficinas. | UN | ويلزم توفير وحدة عمل واحدة في كل مكتب من المكاتب الثلاثة. |
en cada una de las 45 oficinas nacionales de África se han designado coordinadores de los asuntos del medio ambiente para que promuevan, formulen y apoyen programas sobre el medio ambiente. | UN | وحددت مراكز تنسيق للبيئة في كل مكتب من المكاتب القطرية الافريقية اﻟ ٤٥ وذلك من أجل تعزيز وتطوير ودعم البرامج البيئية. |
El UNIFEM está descentralizando sus funciones estratégicas y fortaleciendo su capacidad de vigilancia y auditoría, por ejemplo, mediante la institución de marcos de control interno en cada una de sus 15 oficinas subregionales. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا. |
El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
La estructura descentralizada incluye la designación de un especialista en asuntos relativos al género para cada una de las cinco oficinas regionales de la FAO. | UN | ويضم الهيكل اللامركزي اخصائيا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل مكتب من المكاتب اﻹقليمية الخمسة التابعة للفاو. |
Se han creado unidades en 16 de las 27 oficinas laborales regionales y se va a crear por lo menos una en cada una de las oficinas restantes. | UN | وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية. |
Hay colecciones importantes en cada una de las sedes, así como en las comisiones regionales; bibliotecas en muchos centros de información de las Naciones Unidas; y 246 bibliotecas depositarias en todo el mundo. | UN | فهناك مجموعات ضخمة من المراجع في كل مكتب من مكاتب المقر، وكذا في اللجان الإقليمية، وفي مكتبات الكثير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبالمستودعات في 246 موقعا متفرقا حول العالم. |
La OIM ha creado centros de coordinación de la lucha contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores y actualmente tiene en marcha más de 60 proyectos contra la trata en diferentes regiones. | UN | وأقامت المنظمة الدولية للهجرة مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة. |
La OIM ha creado centros de coordinación de la lucha contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores y actualmente tiene en marcha más de 60 proyectos contra la trata en distintas regiones. | UN | وعينت المنظمة الدولية للهجرة منسقين معنيين بمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية، وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة. |
Por ejemplo, el UNIFEM está instituyendo marcos de control interno en cada una de sus 15 oficinas subregionales. Siete de ellos han sido aprobados y nueve están en preparación. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا؛ واعتُمدت سبعة من هذه الأطر، بينما يجري تطوير تسعة أُطر أخرى. |
En la actualidad, hay una jefa adjunta en cada una de las 24 comisarías existentes en las capitales o provincias. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك سيدة تشغل منصب نائب الرئيس في كل مكتب من مكاتب العاصمة/المقاطعات، وعددها 24 مكتبا. |
Se designó un experto en cada una de las 86 oficinas locales del Instituto de Empleo y Formación Profesional, que actúa como enlace entre las instituciones que apoyan a las víctimas y el servicio público de empleo. | UN | وجرى تعيين خبير في كل مكتب من مكاتب المعهد المحلية البالغ عددها 86 مكتبا، والتي تعمل كحلقة وصل بين المؤسسات التي تدعم الضحايا وخدمة التوظيف في القطاع العام. |
En la Región de Valonia, la AWIPH dispone de equipos multidisciplinarios que trabajan de modo descentralizado en cada una de las siete oficinas regionales. | UN | وفي المنطقة الوالونية، تتوفر لدى الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أفرقة متعددة التخصصات تعمل على أساس لا مركزي في كل مكتب من المكاتب السبعة المحلية. |
Mediante reuniones anuales ordinarias, la participación efectiva y oportuna en la información y el establecimiento de centros de coordinación para las cuestiones de derechos humanos en cada una de las oficinas respectivas se fortalecerán las formas trilaterales de cooperación entre el Alto Comisionado, la CSCE y el Consejo de Europa en las esferas mencionadas anteriormente. | UN | وسيتم تعزيز أشكال التعاون الثلاثي بين المفوض السامي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في المجالات المذكورة أعلاه عن طريق عقد اجتماعات سنوية منتظمة، وتبادل المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وإنشاء جهات تنسيق معنية بمسائل حقوق اﻹنسان في كل مكتب من المكاتب المعنية. |
2.2 Las políticas de empleo de CTK incluirán una evaluación profesional de los números y tipos de cargos necesarios en cada una de sus oficinas y de los requisitos para ocuparlos. | UN | ٢-٢ تشمل سياسات العمالة التي تتبعها الهيئة تقييما فنيا لعدد وأنواع المناصب اللازمة في كل مكتب من مكاتبها والمؤهلات اللازمة لتولي هذه المناصب. |
La Junta examinó una muestra de actividades de adquisición en cada una de las oficinas en los países que había visitado y en la OSIA. | UN | 107 - استعراض المجلس عينة من إجراءات الشراء في كل مكتب من المكاتب القطرية التي زارها وفي مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. |
El Tribunal coincide plenamente con la opinión del Grupo de Expertos y, de hecho, tiene un programa de divulgación muy activo con cinco oficinas, en La Haya, Zagreb, Sarajevo, Belgrado y Pristina, y cuatro funcionarios destacados en La Haya y dos en cada una de las oficinas de la región que realizan diversas actividades. | UN | 56 - تشاطر المحكمة فريق الخبراء رأيه تماما وتقر بأن البرنامج الإعلامي نشط جدا حقا. وللبرنامج الإعلامي حاليا خمسة مكاتب في لاهاي، وزغرب، وسراييفو، وبلغراد، وبريستينا، ويعمل في مكتب لاهاي أربعة موظفين كما يعمل موظفان في كل مكتب من مكاتب المنطقة ويضطلعون بمجموعة منوعة من الأنشطة. |
De hecho, cabe argumentar que es más necesario aún disponer de un núcleo de personal técnico especializado en cada una de las oficinas extrasede que mantener un volumen decisivo en la Sede, y que la inversión del desequilibrio actual tal vez sea la única forma de lograr una descentralización efectiva. | UN | غير أنه يمكن القول إن هناك حاجة إلى وجود جزء حيوي من الخبرة التقنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية تفوق الحاجة إلى وجوده في المقر، وأن عكس كفة الاختلال الحالي في التوازن ربما يكون السبيل الوحيد لتحقيق لامركزية فعالة. |
El Secretario General fijará la escala de sueldos y el régimen de incrementos periódicos de sueldos del personal del cuadro de servicios generales para cada una de las oficinas permanentes de la Organización; esa escala y ese régimen se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وشروط علاواتهم الدورية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وينشر الجدول الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
El Secretario General fijará la escala de salarios y el régimen de incrementos periódicos de salarios del personal del cuadro de artes y oficios para cada una de las oficinas permanentes de la Organización; esa escala y ese régimen se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام معدلات اﻷجور وشروط العلاوات الدورية لموظفي فئة الحرف اليدوية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وتنشر المعدلات والشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. | UN | ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا. |
En primer lugar, el personal directivo de los distintos niveles de la administración de los condados celebró una reunión y posteriormente, en 2006, se impartió en todas las oficinas un curso destinado tanto al personal directivo como a otros funcionarios. | UN | وقد ضمت الدورة في البداية جميع المسؤولين من مختلف المستويات ومن كل مقاطعة، ثم نُظمت، في وقت لاحق من عام 2006، دورة في كل مكتب من أجل المسؤولين والموظفين الآخرين. |