"في كل من القطاعين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los sectores público
        
    • tanto en el sector público
        
    • de los sectores público
        
    • tanto pública
        
    • tanto del sector público
        
    Los países africanos necesitan capacidad: tecnología al orden del día, una base sólida de recursos humanos e instituciones que funcionen debidamente en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil y en su totalidad. UN وتحتاج البلدان الافريقية إلى قدرات هي: أخر ما توصلت اليه التكنولوجيا، وقاعدة موارد بشرية قوية ومؤسسات تؤدي مهامها بصورة مناسبة في كل من القطاعين العام والخاص، فضلا عن المجتمع المدني ككل.
    Deben adoptarse medidas para poner fin a toda discriminación en los sectores público y privado. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    También se deberían adoptar medidas para proteger los derechos de las embarazadas en los sectores público y privado. UN وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص.
    De hecho, el Programa de Acción prevé la adopción de medidas por parte de los particulares, los gobiernos y la comunidad internacional, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وفي الحقيقة، ينص برنامج العمل على إجراءات يقوم بها اﻷفراد والحكومات والمجتمع الدولي، في كل من القطاعين العام والخاص.
    Las mujeres maltesas disfrutan de la paridad de salarios tanto en el sector público como el privado. UN تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. UN وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية.
    Actualmente, importantes recortes de la ID y D en el sector de la energía, tanto pública como privadas, ponen en peligro la continuidad de esas iniciativas. UN وتهدد في الوقت الراهن التخفيضات الهائلة فيما ينفق على البحث والتطوير والبيان العملي في مجال الطاقة، في كل من القطاعين العام والخاص، استمرارية جهود البحث والتطوير والبيان العملي.
    En la sección VI se examina la pertinencia de la lucha contra la corrupción en los sectores público y privado para la promoción de los derechos humanos. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    En concreto, las capacidades normativas y técnicas se verán reforzadas en los sectores público y privado. UN وتحديداً، سيجري تعزيز القدرات في مجالات السياسات والقدرات التقنية في كل من القطاعين العام والخاص.
    La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص.
    Aunque existe mayor conciencia de la importancia de un manejo sostenible de los desechos en los sectores público y privado, la mayoría de las actividades emprendidas como consecuencia de la Conferencia Mundial están recién en sus primeras etapas. UN ولا يزال معظم اﻷنشطة التي بدأت نتيجة للمؤتمر العالمي في مرحلة مبكرة من التنفيذ، وإن كان الوعي باﻹدارة المستدامة للنفايات قد ازداد في كل من القطاعين العام والخاص.
    El objetivo de este extenso proceso analítico fue no sólo detectar las carencias, las deficiencias y las incoherencias en la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, sino también las mejores prácticas en los sectores público y privado. UN وليس الغرض من هذه العملية التحليلية الشاملة تحديد الثغرات والنقائص وأوجه عدم التماسك في توفير الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وحسب وإنما أيضا أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص.
    50. El Comité recomienda que, cuando sea necesario, se adopte legislación tanto a nivel provincial como territorial para garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en los sectores público y privado. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    El objetivo de este extenso proceso analítico fue no sólo detectar las carencias, las deficiencias y las incoherencias en la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, sino también las mejores prácticas en los sectores público y privado. UN وليس الغرض من هذه العملية التحليلية الشاملة تحديد الثغرات والنقائص وأوجه عدم التماسك في توفير الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وحسب وإنما أيضاً أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص.
    Esa libertad indudablemente ha mejorado el sistema de frenos y contrapesos, tanto en el sector público como en el privado. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    En 1987 la construcción de viviendas llegó al punto máximo, pero a partir de 1991 se ha registrado un descenso continuo tanto en el sector público como en el privado. UN وفي 1987، بلغ قطاع بناء المساكن ذروته، ولكن اعتباراً من 1991 شهد انخفاضاً متواصلاً في كل من القطاعين العام والخاص.
    Ejercen en todas las esferas y ocupan puestos tanto en el sector público como en el privado. UN فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص.
    tanto en el sector público como en el privado hay un gran interés en colaborar en la lucha contra la corrupción en el marco de la Convención. UN وثمة اهتمام بالغ في كل من القطاعين العام والخاص بالعمل معا على مكافحة الفساد في إطار الاتفاقية.
    Además, la ley se aplica a los empleadores de los sectores público y privado. UN زيادة على ذلك، ينطبق القانون على أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص.
    También afirman que las escuelas públicas y los empleadores de los sectores público y privado refuerzan la discriminación de este tipo. UN كما أنها تؤكد أن هذا النوع من التمييز يلقى تشجيعا في المدارس العامة ومن جانب أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص.
    17. Exhorta a los países donde el paludismo es endémico a que alienten la colaboración regional e intersectorial, tanto pública como privada, a todos los niveles, especialmente en los sectores de la educación, la agricultura, el desarrollo económico y el medio ambiente, a fin de avanzar en la consecución de los objetivos de control del paludismo; UN 17 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، لا سيما في مجالات التعليم والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
    Los expertos examinaron las políticas y programas nacionales tanto del sector público como del privado para financiar la tecnología que necesitan las PYMES para competir en la economía mundial. UN وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more