"في كل من المناطق" - Translation from Arabic to Spanish

    • tanto en las zonas
        
    • tanto en zonas
        
    • en cada una de las zonas
        
    • tanto en las regiones
        
    • en cada una de las regiones
        
    • tanto de zonas
        
    • en las zonas tanto
        
    • de cada una de las zonas
        
    • de cada una de las regiones
        
    Se observa asimismo un aumento de las nuevas guarderías económicamente independientes tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وثمة أيضا نمو في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي الذاتية الدعم في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    El acceso a las instalaciones y servicios es generalmente más fácil para los segmentos prósperos que para los segmentos pobres, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN والوصول إلى المرافق والخدمات أيسر عموما للميسورين منها للفقراء في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En el Afganistán existen en el nivel local unas estructuras tradicionales de consulta y gobierno de gran arraigo, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN ففي أفغانستان، توجد على الصعيد المحلي هياكل أساسية تقليدية قوية للتشاور والحكم في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    Con el despliegue de los observadores militares de las Naciones Unidas a Gorazde, la UNPROFOR cuenta con una presencia en cada una de las zonas seguras que le permite supervisar la situación. UN ومع وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى غورازدي أصبح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وجود في كل من المناطق المأمونة يمكنها من مراقبة الحالة.
    En los últimos años, la esterilización femenina es el método que se ha extendido más rápidamente, tanto en las regiones desarrolladas como en desarrollo, a pesar de que los países difieren ampliamente tanto en la variedad de métodos que utilizan actualmente como en las recientes pautas de cambio. UN ويعد تعقيم اﻹناث هو اﻷسلوب الذي أظهر أسرع معدل نمو خلال الماضي القريب في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية، وإن كان هناك تنوع كبير فيما بين البلدان فيما يتعلق بكل من الخليط الحالي من الوسائل المستعملة واﻷنماط الحديثة للتغيير.
    El lanzamiento del Decenio en cada una de las regiones exige la adopción de una perspectiva regional y de temas que revistan interés para cada región Mundial UN بدء الاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر في كل من المناطق يتطلب تركيزاً إقليمياً والتركيز على مواضيع تهم الإقليم المعني
    El analfabetismo, el desempleo y la pobreza son las causas directas de que muchas mujeres y niñas, tanto de zonas rurales como urbanas, hayan caído en la prostitución. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    La proporción de personas con estudios superiores creció en las zonas tanto urbanas como rurales, pero mucho más rápidamente en las primeras. UN وقد ازدادت هذه الحصة من السكان في كل من المناطق الحضرية والريفية، لكن الزيادة كانت أسرع في الحضر.
    Está dirigida a representantes de promoción de la salud e igualdad de cada una de las zonas y distritos, quienes forman parte de los comités locales de investigación de los casos de muerte materna. UN وتستعين الوزارة بممثلين لتعزيز الصحة والمساواة في كل من المناطق والمقاطعات، وهم من أعضاء اللجان المحلية لبحث حالات الوفيات النفاسية.
    a) Un programa de capacitación en solución de controversias, prevención y gestión de crisis y fomento de la confianza entre los Estados de cada una de las regiones. UN )أ( برنامج للتدريب على حل المنازعات، ومنع اﻷزمات وإدارتها، وبناء الثقة فيما بين الدول في كل من المناطق المعنية.
    En el plano social, se han observado progresos considerables en el sector de los servicios de atención de la salud destinados a la mujer, tanto en las zonas urbanas como en las zonas rurales. UN وفي المجال الاجتماعي، لوحظ قدر كبير من التقدم في الرعاية الصحية للمرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En término medio, la mujer vive más tiempo que el hombre, tanto en las zonas urbanas como rurales de Lituania. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.
    En seis países de África, la mortalidad infantil ha aumentado tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وازدادت وفيات الأطفال في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية في ستة بلدان أفريقية.
    El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado de la economía, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي، في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    La tasa de vacunación contra la poliomielitis fue similar en 2004 a la de 2000 tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN وكان معدل التحصين ضد شلل الأطفال في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٤ مشابهاً لمعدله في عام ٢٠٠٠.
    La cantidad de personas consideradas como carentes de saneamiento adecuado se incrementó en 274 millones en ese cuatrienio, y la cobertura se redujo tanto en las zonas urbana como en las rurales. UN وارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعتبرون مفتقرين إلى المرافق الصحية الملائمة بـ ٢٧٤ مليون خلال تلك السنوات اﻷربع، مع انخفاض التغطية في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Estas publicaciones se distribuyeron en centros de salud y en escuelas secundarias, tanto en zonas urbanas como rurales, y también en el hospital estatal. UN ووزعت هذه النشرات على المراكز الصحية والمدارس الثانوية في كل من المناطق الحضرية والريفية وكذلك في المستشفى الحكومي.
    Este programa se imparte en 38 centros, tanto en zonas urbanas como rurales, en toda la isla. UN وتقدم خدمات هذا البرنامج في 38 مركزاً في كل من المناطق الريفية والحضرية، في جميع أنحاء الجزيرة.
    e) Los países incluidos en cada una de las zonas geográficas mencionadas en el presente párrafo se enumeran en el anexo [...].] UN " )ﻫ( ترد في المرفق ]...[ قائمة بالبلدان الواقعة في كل من المناطق الجغرافية المشار اليها في هذه الفقرة.[
    e) Los países incluidos en cada una de las zonas geográficas mencionadas en el presente párrafo se enumeran en el anexo [...].] UN " )ﻫ( ترد في المرفق ]...[ قائمة بالبلدان الواقعة في كل من المناطق الجغرافية المشار اليها في هذه الفقرة.[
    Se estima que la producción ha descendido tanto en las regiones desarrolladas como en las regiones en desarrollo; para estos últimos países, ese año fue el de peor rendimiento desde 1989. UN وتشير التقديرات إلى أن الإنتاج انخفض في كل من المناطق المتقدمة النمو والنامية: ويمثل ذلك بالنسبة لهذه الأخيرة أسوأ نتيجة تسجلها منذ عام 1989.
    En la parte I se examinan esas actividades por esfera temática, mientras que en la parte II se resumen los esfuerzos desplegados en cada una de las regiones geográficas en que el Fondo realiza actividades. UN ويناقش الجزء اﻷول هذه اﻷنشطة حسب المجال الموضوعي، في حين يلخص الجزء الثاني الجهود المبذولة في كل من المناطق الجغرافية التي يعمل فيها الصندوق.
    La India y Kenya crearon actividades generadoras de ingresos para mujeres tanto de zonas rurales como urbanas. UN وقامت كينيا والهند بإيجاد أنشطة مدرة للدخل للمرأة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Reconocieron la importancia de la agricultura, la pesca, la silvicultura, el comercio y el desarrollo rural sostenibles para la seguridad alimentaria en las zonas tanto de potencial bajo como elevado, y pidieron que se prestara particular atención a los países afectados por cambios ecológicos debidos a catástrofes naturales o al clima. UN وأقروا بما للتنمية الزراعية والسمكية والحرجية والتجارية والريفية المستدامة في كل من المناطق ذات اﻹمكانيات المنخفضة وذات اﻹمكانيات المرتفعة معا، من أهمية لﻷمن الغذائي، ودعوا إلى توجيه اهتمام خاص لتلك البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو التغيرات الايكولوجية المرتبطة بالمناخ.
    a) La Conferencia de los Estados Partes nombrará como miembros del Consejo Ejecutivo a los diez miembros más adelantados en la tecnología de la energía nuclear, incluida la producción de materias primas, y el miembro más adelantado en la tecnología de la energía nuclear, incluida la producción de materias primas, de cada una de las zonas siguientes en la que no esté situado ninguno de los diez miembros mencionados: UN " )أ( يعين مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي الدول اﻷعضاء العشر اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية، والدولة العضو اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية في كل من المناطق التالية التي لا تقع فيها أي دولة من الدول العشر المذكورة آنفا:
    A esa muestra de países corresponde más del 95% del PIB y la población de cada una de las regiones geográficas a que pertenecen los países en desarrollo, a excepción del África subsahariana, en la cual los países incluidos en la muestra representan el 90% del PIB y el 93% de la población. UN وتمثل بلدان العينة أكثر من ٩٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي والسكان في كل من المناطق الجغرافية التي تصنف فيها البلدان النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تشكل بلدانها المدرجة في العينة ٩٠ في المائة من الناتـج المحلـي اﻹجمالـي و ٩٣ في المائة من مجموع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more