"في كل وقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todo momento
        
    • en cualquier momento
        
    • todo el tiempo
        
    • cada vez
        
    • todo el rato
        
    • a todas horas
        
    • Siempre
        
    • en cada momento
        
    Ahora bien, esto sólo se puede lograr si en todo momento se reconoce y respeta la jerarquía establecida de las normas internas de la Organización. UN لكن هذا اﻷمر لا يمكن أن يحقق إلا إذا كان التسلسل المحدد لقوانين المنظمة الداخلية معترفا به ومحترما في كل وقت.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأفعل اﻷساليب وأكفأها.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت الى التيقن من أن الموارد العمومية التي يتولون مسؤوليتها تدار بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة.
    Sin embargo, su principal objetivo es reforzar la paz y la seguridad en la región y garantizar la libertad de navegación en el Océano Indico en cualquier momento. UN غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت.
    Cambia todo el tiempo: hora tras hora, calle por calle, hasta ocho veces en una manzana de una ciudad. TED إنّها تتغير في كل وقت: ساعة بساعة، شارعًا بشارع، وصولا لثمانية مرات في المجمع السكني الواحد.
    Que se vuelve más confusa cada vez que descubrimos animales haciendo cosas que nosotros, en nuestra arrogancia, pensábamos que eran solamente humanas. TED ويصبح أرفع في كل وقت حيث نجد الحيوانات تفعل أشياء التي نفعلها، في غرورنا، واستخدام التفكير كان للإنسان فقط.
    Solía usar el sarcasmo como mecanismo de defensa, todo el rato. Open Subtitles وسوف تستخدم السخرية كآلية دفاع ، في كل وقت.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تُدار بأكثر الأساليب
    Las garantías procesales se han de respetar en todo momento y lugar. UN يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال.
    Las garantías procesales se han de respetar en todo momento y lugar. UN يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال.
    Me parece que es importante que mantengamos esta exigencia en todo momento. UN ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Ese lugar ha pasado a ser el refugio donde se instalan las familias muy pobres de la ciudad. Simplemente se tolera que estén allí, pero pueden ser expulsadas en cualquier momento. UN هذا المكان أصبح الملجأ الذي استقرت فيه اﻷسر الشديدة الفقر في المدينة، حيث كان يتم التغاضي عنها فقط، وكانت تلك اﻷسر عرضة للطرد في كل وقت.
    :: Acceso en cualquier momento y desde cualquier lugar a recursos financieros y humanos y a información sobre la gestión de la cadena de suministro UN :: إمكانية الحصول في كل وقت وكل مكان على الموارد المالية والبشرية، والمعلومات المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد
    En virtud del artículo 194, el acusado puede solicitar en cualquier momento que se interrogue a los testigos que considere apropiados o que se lleve a cabo un procedimiento de investigación específico. UN وأجازت المادة 194 منه للمتهم في كل وقت أن يطلب سماع من يرى من الشهود أو يطلب إجراءً معيناً من إجراءات التحقيق.
    Solo digo que en el nivel en el que jugáis, el espionaje ocurre todo el tiempo, por eso sé que harás cualquier cosa para proteger sus secretos. Open Subtitles أنا أقول ، أنه في المستوى الذي تلعبون فيه التجسس يحصل في كل وقت و أنا أعلم أنك ستفعل أي شيء لإخفاء أسرارك.
    Se acostumbró tanto a ser fuerte todo el tiempo que había olvidado cómo llorar Open Subtitles اعتاد ذلك ل كونها قوية في كل وقت. أنه نسي كيف يبكي
    cada vez que lo hacemos, aprendemos un poco más sobre el océano. TED في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط.
    En serio, cada vez que atravesamos el Stargate, nos arriesgamos a no volver. Open Subtitles أعني , في كل وقت نعبر البوابة نحن نخاطر بعدم العودة
    Me encuentro con gente todo el rato. ¿Tengo que saludarles? Open Subtitles أقابل الجميع في كل وقت هل يجب عليَ أن ألقي التحية ؟
    Me fui hace una semana, y él ha estado llamando a todas horas. Open Subtitles لقد إنتقلت منذ أسبوع و كان يتصل بي في كل وقت
    El Japón está Siempre dispuesto a contribuir de manera activa y constructiva a la paz y la seguridad internacionales. UN واليابان على استعداد في كل وقت لأن تسهم على نحو فعال وبناء في السلم والأمن الدوليين.
    Pero todos tienen que saber como me siento lo que estoy pensando en cada momento. Open Subtitles لكن الجميع يستحق أن يعرف ما أنا أفكر في كل وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more