Ahora bien, esto sólo se puede lograr si en todo momento se reconoce y respeta la jerarquía establecida de las normas internas de la Organización. | UN | لكن هذا اﻷمر لا يمكن أن يحقق إلا إذا كان التسلسل المحدد لقوانين المنظمة الداخلية معترفا به ومحترما في كل وقت. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأفعل اﻷساليب وأكفأها. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت الى التيقن من أن الموارد العمومية التي يتولون مسؤوليتها تدار بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة. |
Sin embargo, su principal objetivo es reforzar la paz y la seguridad en la región y garantizar la libertad de navegación en el Océano Indico en cualquier momento. | UN | غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت. |
Cambia todo el tiempo: hora tras hora, calle por calle, hasta ocho veces en una manzana de una ciudad. | TED | إنّها تتغير في كل وقت: ساعة بساعة، شارعًا بشارع، وصولا لثمانية مرات في المجمع السكني الواحد. |
Que se vuelve más confusa cada vez que descubrimos animales haciendo cosas que nosotros, en nuestra arrogancia, pensábamos que eran solamente humanas. | TED | ويصبح أرفع في كل وقت حيث نجد الحيوانات تفعل أشياء التي نفعلها، في غرورنا، واستخدام التفكير كان للإنسان فقط. |
Solía usar el sarcasmo como mecanismo de defensa, todo el rato. | Open Subtitles | وسوف تستخدم السخرية كآلية دفاع ، في كل وقت. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تُدار بأكثر الأساليب |
Las garantías procesales se han de respetar en todo momento y lugar. | UN | يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال. |
Las garantías procesales se han de respetar en todo momento y lugar. | UN | يجب مراعاة أصول الإجراءات في كل وقت وفي كل الأحوال. |
Me parece que es importante que mantengamos esta exigencia en todo momento. | UN | ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة. |
Ese lugar ha pasado a ser el refugio donde se instalan las familias muy pobres de la ciudad. Simplemente se tolera que estén allí, pero pueden ser expulsadas en cualquier momento. | UN | هذا المكان أصبح الملجأ الذي استقرت فيه اﻷسر الشديدة الفقر في المدينة، حيث كان يتم التغاضي عنها فقط، وكانت تلك اﻷسر عرضة للطرد في كل وقت. |
:: Acceso en cualquier momento y desde cualquier lugar a recursos financieros y humanos y a información sobre la gestión de la cadena de suministro | UN | :: إمكانية الحصول في كل وقت وكل مكان على الموارد المالية والبشرية، والمعلومات المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد |
En virtud del artículo 194, el acusado puede solicitar en cualquier momento que se interrogue a los testigos que considere apropiados o que se lleve a cabo un procedimiento de investigación específico. | UN | وأجازت المادة 194 منه للمتهم في كل وقت أن يطلب سماع من يرى من الشهود أو يطلب إجراءً معيناً من إجراءات التحقيق. |
Solo digo que en el nivel en el que jugáis, el espionaje ocurre todo el tiempo, por eso sé que harás cualquier cosa para proteger sus secretos. | Open Subtitles | أنا أقول ، أنه في المستوى الذي تلعبون فيه التجسس يحصل في كل وقت و أنا أعلم أنك ستفعل أي شيء لإخفاء أسرارك. |
Se acostumbró tanto a ser fuerte todo el tiempo que había olvidado cómo llorar | Open Subtitles | اعتاد ذلك ل كونها قوية في كل وقت. أنه نسي كيف يبكي |
cada vez que lo hacemos, aprendemos un poco más sobre el océano. | TED | في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط. |
En serio, cada vez que atravesamos el Stargate, nos arriesgamos a no volver. | Open Subtitles | أعني , في كل وقت نعبر البوابة نحن نخاطر بعدم العودة |
Me encuentro con gente todo el rato. ¿Tengo que saludarles? | Open Subtitles | أقابل الجميع في كل وقت هل يجب عليَ أن ألقي التحية ؟ |
Me fui hace una semana, y él ha estado llamando a todas horas. | Open Subtitles | لقد إنتقلت منذ أسبوع و كان يتصل بي في كل وقت |
El Japón está Siempre dispuesto a contribuir de manera activa y constructiva a la paz y la seguridad internacionales. | UN | واليابان على استعداد في كل وقت لأن تسهم على نحو فعال وبناء في السلم والأمن الدوليين. |
Pero todos tienen que saber como me siento lo que estoy pensando en cada momento. | Open Subtitles | لكن الجميع يستحق أن يعرف ما أنا أفكر في كل وقت. |