La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un buen punto de partida y debemos aplicar los compromisos allí realizados en su letra y en su espíritu. | UN | لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا. |
Han transcurrido cinco años desde la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague en 1995. | UN | لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد قمة الأمم المتحدة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995. |
Resulta claro que para garantizar el éxito en Copenhague en 2009 debemos modificar nuestros hábitos. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكننا أن نستمر في المسار ذاته إذا أردنا أن نضمن النجاح في كوبنهاغن عام 2009. |
Nacido en Copenhague en 1923. | Open Subtitles | إم إم هي إختصار ولد في كوبنهاغن عام 1923 |
Esperamos con interés poder participar efectivamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague, en 1995, ya que está previsto que se ocupe de cuestiones que afectan directamente al mundo en desarrollo. | UN | وإننا نتطلع للاشتراك بفعالية في القمة الاجتماعية المقرر عقدها في كوبنهاغن عام ١٩٩٥ لكونها ستتناول قضايا ذات صلة مباشرة ببلدان العالم النامي. |
Por lo tanto, es lamentable que los progresos registrados desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebró en Copenhague en 1995 hayan sido escasos o nulos. | UN | ولذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن عام 1995 إلا القليل جدا، إن كان قد تحقق أي تقدم على الإطلاق. |
Desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Copenhague en 1995, la comunidad internacional ha reconocido que el mayor desafío que enfrenta la humanidad es el de la pobreza. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، أدرك المجتمع الدولي أن الفقر يمثل التحدي الأكبر الذي تواجهه البشرية. |
En opinión de Noruega, las emisiones resultantes de la deforestación y la degradación de los bosques deben incorporarse en el nuevo acuerdo mundial que, al amparo de la Convención Marco, se espera finalizar en Copenhague en 2009. | UN | وفي رأي النرويج أنه ينبغي إدراج الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في الاتفاق العالمي الجديد ضمن الاتفاقية الإطارية والمأمول أن يُعقد في كوبنهاغن عام 2009. |
Los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 y la política de la OIT sobre el trabajo decente son esenciales para una recuperación equilibrada. | UN | والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 وتركيز منظمة العمل الدولية على العمل اللائق من الأمور الأساسية لتحقيق انتعاش متوازن. |
Global Exchange participó en las reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebradas en Copenhague en 2009 y en Cancún en 2010. | UN | اشتركت مؤسسة التبادل العالمي في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقودة في كوبنهاغن عام 2009 وفي كانكون عام 2010. |
En este sentido, opinamos que el sistema de las Naciones Unidas tiene un papel importante que desempeñar en la erradicación de la pobreza ayudando a los Estados Miembros a que traduzcan en realidad los objetivos y los compromisos globales asumidos en las conferencias internacionales, en especial en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebró en Copenhague en 1995. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن لمنظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في القضـــاء علـى الفقر عن طريق مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق اﻷهداف والالتزامات العالمية للمؤتمرات الدولية، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ١٩٩٥. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, se aprobó una Declaración y Programa de Acción, uno de cuyos principios básicos es la plena integración y participación de la mujer en las medidas para acelerar el desarrollo social y erradicar la pobreza. | UN | واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن عام ١٩٩٥، إعلانا وبرنامج عمل. وكان من المبادئ الرئيسية التي تضمنها اﻹعلان وبرنامج العمل إدماج ومشاركة المرأة بصورة تامة في دفع التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر. |
Los resultados del período extraordinario de sesiones fueron la culminación de un esfuerzo de gran alcance en el que participaron una amplia gama de entidades y personas que siguieron la evolución del consenso a que se había llegado en Copenhague en 1995 y lo llevaron a la práctica. | UN | 61 - كان ختام الدورة الاسثتنائية تتويجا لجهد شامل ضم مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة لمتابعة وتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن عام 1995. |
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague en 1995, por primera vez en la historia de la Organización los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron para decir con fuerza y claridad que la principal responsabilidad de nuestras sociedades es mejorar la calidad de vida de la gente y particularmente de los más desposeídos y excluidos. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة ليعلنوا بقوة ووضوح أن المسؤولية الرئيسية لمجتمعاتنا تتمثل في تحسين نوعية شعوبنا، لا سيما أكثر الناس تهميشا وفقرا. |
19. A ese ritmo de exclusión y marginación, los criterios o indicadores utilizados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995 para definir la pobreza, ya no reflejan la cruel realidad. | UN | 19- وبهذا المعدل من الحرمان والتهميش، فإن المعايير والمؤشرات التي استخدمت لتعريف الفقر في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي عقدت في كوبنهاغن عام 1995، لم تعد تعكس الواقع المؤلم. |
Los líderes mundiales se comprometieron a tomar medidas de reducción de la pobreza, creación de empleos e integración social en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995. Ha transcurrido ya más de un decenio y, sin embargo, el pleno empleo y el trabajo decente siguen siendo un problema mundial. | UN | 1 - بعد مُضيّ أزيد من عقد من الزمان على تعهّد قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن عام 1995، بمجابهة تحديات الحد من الفقر وخلق فرص العمل والإدماج الاجتماعي، لا يزال تحقيق العمالة الكاملة والعمل الكريم يشغل بال العالم بأسره. |
Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Copenhague en 1995 las Naciones Unidas han subrayado el papel del empleo productivo en la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo social. | UN | 2 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، تشدد الأمم المتحدة على دور العمالة المنتجة في الحد من الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, el fomento del empleo pleno y productivo se proclamó como uno de los tres pilares del desarrollo social. | UN | 39 - أعلن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 تشجيع العمالة الكاملة والمنتجة كإحدى الدعائم الثلاث للتنمية الاجتماعية. |
Algunas delegaciones señalaron que la Declaración de propósitos de la Junta de los jefes ejecutivos en relación con el cambio climático estaba primordialmente dirigida a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en 2009. | UN | 354 - وأشار بعض الوفود إلى أن البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بتغير المناخ قد تناول أساسا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن عام 2009. |
Algunas delegaciones señalaron que la Declaración de propósitos de la Junta de los jefes ejecutivos en relación con el cambio climático estaba primordialmente dirigida a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en 2009. | UN | 12 - وأشار بعض الوفود إلى أن البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بتغير المناخ قد تناول أساسا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن عام 2009. |
Mi delegación desea reiterar la adhesión de Malasia a la promesa que hicieron los dirigentes del mundo en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de Copenhague, en 1995. | UN | ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزام ماليزيا بالتعهد الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة العالم للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام ١٩٩٥. |