El Programa comunicó a la Junta que estudiaría la forma de mejorar la transparencia de su evaluación de la actuación de los consultores. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينظر في كيفية تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الخبراء الاستشاريين. |
El examen periódico de la composición de este órgano ampliado permitirá ver la forma de mejorar la fórmula de los puestos permanentes basados en un sistema de rotación. | UN | والتقييم المنتظم لعضوية المجلس الموسع سيمكننا من النظر في كيفية تحسين صيغة المقاعد الدائمة التي تشغل بالتناوب. |
Es fundamental encontrar la forma de mejorar las actividades operacionales para lograr más adecuadamente las metas convenidas y ayudar a los países receptores en sus esfuerzos de desarrollo. | UN | ومن اﻷهمية بمكان البت في كيفية تحسين اﻷنشطة التنفيذية كيما يمكن القيام بشكل أفضل بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها ومساعدة البلدان المتلقية في جهودها اﻹنمائية. |
En sus reflexiones sobre la manera de mejorar su labor, la Comisión podría considerar la posibilidad de centrar el debate general de 2004 en esas cuestiones. | UN | وكما انعكس في كيفية تحسين أعمال اللجنة فقد تنظر اللجنة في تركيز المناقشة العامة لعام 2004 على هذه القضايا. |
A juicio de la Unión Europea, pues, la Comisión de Desarrollo Social debería considerar detenidamente la manera de mejorar los resultados de sus negociaciones. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تنظر بإمعان في كيفية تحسين النتائج التي تتفاوض عليها. |
Durante el examen entre períodos de sesiones se había empleado más tiempo y más recursos en decidir cómo mejorar la labor de la UNCTAD que en realizar los trabajos mismos. | UN | وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه. |
16. Para reforzar nuestra relación, consideraremos la mejor manera de mejorar la eficacia de las iniciativas de paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en África y la forma de fortalecer la coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | 16 - وتدعيما لعلاقاتنا، سننظر في كيفية تحسين فعالية جهود السلام للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أفريقيا بأفضل طريقة، وكيفية تعزيز التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Los participantes también deben considerar la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión Preparatoria y de utilizar los órganos subsidiarios establecidos. | UN | ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة. |
Los participantes también deben considerar la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión Preparatoria y de utilizar los órganos subsidiarios establecidos. | UN | ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة. |
El Comité está estudiando la forma de mejorar los elementos identificativos de la lista y continuará examinando el asunto con detenimiento. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في كيفية تحسين المعلومات الأساسية الواردة في القائمة وستواصل متابعة المسألة عن كثب. |
La Junta está, en términos generales, satisfecha, pero considera que el CCI debe examinar la forma de mejorar su tasa de aplicación. | UN | ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ. |
Los países cuyo derecho estaba codificado y que preferían las normas de contabilidad aplicables a las empresas que se financiaban principalmente en el mercado del crédito deberían estudiar la forma de mejorar la participación en la elaboración de esas normas en sus países. | UN | ويتوجب على بلدان التشريع المدون التي تحبذ المعايير المحاسبية القائمة على الائتمان أن تنظر في كيفية تحسين اشتراكها في وضع المعايير في بلدانها. |
Aunque resulta difícil recomendar una medida específica, estimamos que es importante que el programa CMAD considere la forma de mejorar el sistema seguido con sus clientes. | UN | ورغم صعوبة التوصية باتخاذ إجراءات محددة في هذا الصدد، نرى أن من الأهمية بمكان أن ينظر برنامج التجارة والبيئة والتنمية في كيفية تحسين اهتمامه بالزبون. |
Tercero, el grupo podría examinar la forma de mejorar los mecanismos existentes, ya sea por su universalización o simplemente por su mayor o más completa aplicación. | UN | ثالثاً، يمكن أن ينظر الفريق في كيفية تحسين الآليات الراهنة، سواءً من خلال إضفاء الطابع العالمي عليها أو ببساطة من خلال تنفيذها المعزز أو الأكمل. |
Destacaron que en los debates que habían celebrado durante la última semana se había estudiado la manera de mejorar los resultados que obtenían mediante sus comunicaciones y otras actividades. | UN | وأكدوا كذلك أن مناقشاتهم خلال ذلك الأسبوع تضمنت النظر في كيفية تحسين تأثيرهم عن طريق الرسائل وسائر الأنشطة الأخرى. |
Debe reflexionar seriamente sobre la manera de mejorar la eficacia de las gestiones diplomáticas y la cooperación multilateral. | UN | وينبغي له أن يفكر جديا في كيفية تحسين فعالية الدبلوماسية والتعاون المتعدد الأطراف. |
En este sentido, el Comité también estudiará la manera de mejorar los mecanismos de seguimiento vigentes. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تنظر أيضا في كيفية تحسين آليات الرصد القائمة. |
Como se afirma en la declaración de la Unión Europea, una de nuestras prioridades es examinar la manera de mejorar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a fin de realzar la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | كما يؤكد بيان الاتحاد الأوروبي ، أن إحدى أولوياتنا النظر في كيفية تحسين التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
Una de las cuestiones fundamentales que afrontaremos será la manera de mejorar la gobernanza de los océanos, a fin de garantizar una mejor protección del medio marino de conformidad con la Convención. | UN | إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية. |
Esperamos que nuestras deliberaciones y los esfuerzos del Grupo de Trabajo sean constructivos en cuanto a permitirnos examinar la manera de mejorar los métodos de trabajo para que la Asamblea pueda llevar a cabo mejor su cometido. | UN | ونأمل أن تكون مناقشاتنا والجهود التي يبذلها الفريق العامل بناءة في تمكيننا من النظر في كيفية تحسين أساليب العمل كي تتمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بعملها بصورة أفضل. |
La dificultad radica en determinar cómo mejorar la cultura de la enseñanza y el aprendizaje para todos, incluidas las niñas de las familias más pobres. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تحسين ثقافة التدريس والتعلُّم للجميع، بمن فيهم الفتيات اللائي ينتمين إلى الأسر الأشدَّ فقرًا. |
16. Para reforzar nuestra relación, consideraremos la mejor manera de mejorar la eficacia de las iniciativas de paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en África y la forma de fortalecer la coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | 16 - وتدعيما لعلاقاتنا، سننظر في كيفية تحسين فعالية جهود السلام للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أفريقيا بأفضل طريقة، وكيفية تعزيز التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |