"في كيفية تحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la forma de mejorar
        
    • la manera de mejorar
        
    • cómo mejorar la
        
    • la mejor manera de mejorar
        
    El Programa comunicó a la Junta que estudiaría la forma de mejorar la transparencia de su evaluación de la actuación de los consultores. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينظر في كيفية تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الخبراء الاستشاريين.
    El examen periódico de la composición de este órgano ampliado permitirá ver la forma de mejorar la fórmula de los puestos permanentes basados en un sistema de rotación. UN والتقييم المنتظم لعضوية المجلس الموسع سيمكننا من النظر في كيفية تحسين صيغة المقاعد الدائمة التي تشغل بالتناوب.
    Es fundamental encontrar la forma de mejorar las actividades operacionales para lograr más adecuadamente las metas convenidas y ayudar a los países receptores en sus esfuerzos de desarrollo. UN ومن اﻷهمية بمكان البت في كيفية تحسين اﻷنشطة التنفيذية كيما يمكن القيام بشكل أفضل بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها ومساعدة البلدان المتلقية في جهودها اﻹنمائية.
    En sus reflexiones sobre la manera de mejorar su labor, la Comisión podría considerar la posibilidad de centrar el debate general de 2004 en esas cuestiones. UN وكما انعكس في كيفية تحسين أعمال اللجنة فقد تنظر اللجنة في تركيز المناقشة العامة لعام 2004 على هذه القضايا.
    A juicio de la Unión Europea, pues, la Comisión de Desarrollo Social debería considerar detenidamente la manera de mejorar los resultados de sus negociaciones. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تنظر بإمعان في كيفية تحسين النتائج التي تتفاوض عليها.
    Durante el examen entre períodos de sesiones se había empleado más tiempo y más recursos en decidir cómo mejorar la labor de la UNCTAD que en realizar los trabajos mismos. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    16. Para reforzar nuestra relación, consideraremos la mejor manera de mejorar la eficacia de las iniciativas de paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en África y la forma de fortalecer la coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 16 - وتدعيما لعلاقاتنا، سننظر في كيفية تحسين فعالية جهود السلام للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أفريقيا بأفضل طريقة، وكيفية تعزيز التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Los participantes también deben considerar la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión Preparatoria y de utilizar los órganos subsidiarios establecidos. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Los participantes también deben considerar la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión Preparatoria y de utilizar los órganos subsidiarios establecidos. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    El Comité está estudiando la forma de mejorar los elementos identificativos de la lista y continuará examinando el asunto con detenimiento. UN وتنظر اللجنة حاليا في كيفية تحسين المعلومات الأساسية الواردة في القائمة وستواصل متابعة المسألة عن كثب.
    La Junta está, en términos generales, satisfecha, pero considera que el CCI debe examinar la forma de mejorar su tasa de aplicación. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ.
    Los países cuyo derecho estaba codificado y que preferían las normas de contabilidad aplicables a las empresas que se financiaban principalmente en el mercado del crédito deberían estudiar la forma de mejorar la participación en la elaboración de esas normas en sus países. UN ويتوجب على بلدان التشريع المدون التي تحبذ المعايير المحاسبية القائمة على الائتمان أن تنظر في كيفية تحسين اشتراكها في وضع المعايير في بلدانها.
    Aunque resulta difícil recomendar una medida específica, estimamos que es importante que el programa CMAD considere la forma de mejorar el sistema seguido con sus clientes. UN ورغم صعوبة التوصية باتخاذ إجراءات محددة في هذا الصدد، نرى أن من الأهمية بمكان أن ينظر برنامج التجارة والبيئة والتنمية في كيفية تحسين اهتمامه بالزبون.
    Tercero, el grupo podría examinar la forma de mejorar los mecanismos existentes, ya sea por su universalización o simplemente por su mayor o más completa aplicación. UN ثالثاً، يمكن أن ينظر الفريق في كيفية تحسين الآليات الراهنة، سواءً من خلال إضفاء الطابع العالمي عليها أو ببساطة من خلال تنفيذها المعزز أو الأكمل.
    Destacaron que en los debates que habían celebrado durante la última semana se había estudiado la manera de mejorar los resultados que obtenían mediante sus comunicaciones y otras actividades. UN وأكدوا كذلك أن مناقشاتهم خلال ذلك الأسبوع تضمنت النظر في كيفية تحسين تأثيرهم عن طريق الرسائل وسائر الأنشطة الأخرى.
    Debe reflexionar seriamente sobre la manera de mejorar la eficacia de las gestiones diplomáticas y la cooperación multilateral. UN وينبغي له أن يفكر جديا في كيفية تحسين فعالية الدبلوماسية والتعاون المتعدد الأطراف.
    En este sentido, el Comité también estudiará la manera de mejorar los mecanismos de seguimiento vigentes. UN وفي هذا الصدد، سوف تنظر أيضا في كيفية تحسين آليات الرصد القائمة.
    Como se afirma en la declaración de la Unión Europea, una de nuestras prioridades es examinar la manera de mejorar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a fin de realzar la eficacia de las Naciones Unidas. UN كما يؤكد بيان الاتحاد الأوروبي ، أن إحدى أولوياتنا النظر في كيفية تحسين التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Una de las cuestiones fundamentales que afrontaremos será la manera de mejorar la gobernanza de los océanos, a fin de garantizar una mejor protección del medio marino de conformidad con la Convención. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.
    Esperamos que nuestras deliberaciones y los esfuerzos del Grupo de Trabajo sean constructivos en cuanto a permitirnos examinar la manera de mejorar los métodos de trabajo para que la Asamblea pueda llevar a cabo mejor su cometido. UN ونأمل أن تكون مناقشاتنا والجهود التي يبذلها الفريق العامل بناءة في تمكيننا من النظر في كيفية تحسين أساليب العمل كي تتمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بعملها بصورة أفضل.
    La dificultad radica en determinar cómo mejorar la cultura de la enseñanza y el aprendizaje para todos, incluidas las niñas de las familias más pobres. UN ويتمثل التحدي في كيفية تحسين ثقافة التدريس والتعلُّم للجميع، بمن فيهم الفتيات اللائي ينتمين إلى الأسر الأشدَّ فقرًا.
    16. Para reforzar nuestra relación, consideraremos la mejor manera de mejorar la eficacia de las iniciativas de paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en África y la forma de fortalecer la coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 16 - وتدعيما لعلاقاتنا، سننظر في كيفية تحسين فعالية جهود السلام للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أفريقيا بأفضل طريقة، وكيفية تعزيز التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more