"في ليبريا على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Liberia a
        
    • en Liberia a
        
    • en Liberia para
        
    • para Liberia a
        
    • UNMIL a
        
    • liberianas
        
    • UNMIL de
        
    • UNMIL para
        
    • con la UNMIL
        
    • en la UNMIL
        
    • la UNMIL por
        
    • en Liberia en
        
    • en Liberia se
        
    En consecuencia, insto al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que coadyuve al establecimiento de condiciones en que todos los grupos de la sociedad liberiana, especialmente los más vulnerables, puedan convivir en armonía y con seguridad y dignidad. UN ولهذا، فإنني أحث الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على تهيئة الظروف التي تمكن كل الفئات في المجتمع الليبري، ولا سيما أضعف الفئات، من العيش معا في وئام وأمن ومودة.
    9. Alienta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que adopte medidas para incorporarse al Proceso de Kimberley lo antes posible; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    Instamos a las facciones en Liberia a que den una oportunidad a la paz y lleven a cabo la reconciliación nacional, la reconstrucción y la rehabilitación de su país. UN ونحث الفصائل المختلفة في ليبريا على منح السلام فرصة والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار بلدها وإعادة تأهيله.
    También estamos gravemente preocupados ante los efectos negativos de la guerra en Liberia para los países vecinos. UN ويقلقنا أيضا أشد القلق أن نرى التأثير السلبي للحرب في ليبريا على البلدان المجاورة لها.
    :: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo UN :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين
    A tal efecto, la Comisión insta a la UNMIL a basarse en la experiencia adquirida mediante otras misiones. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى.
    La labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) encaminada a formular un amplio programa de rehabilitación y recuperación de Liberia, se basa en los elementos fundamentales siguientes: a) llegar a un acuerdo con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y con las diversas partes liberianas interesadas sobre un marco estratégico para la recuperación a corto, mediano y largo plazo. UN ويقوم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعداد برنامج شامل للتأهيل واﻹنعاش في ليبريا على أساس اﻷسس التالية: )أ( التوصل إلى اتفاق مع الحكومة الانتقالية والمصالح الليبرية المختلفة بشأن إطار استراتيجي لﻹنعاش في اﻷجل القصير والمتوسط والطويل.
    9. Alienta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que adopte medidas para incorporarse al Proceso de Kimberley lo antes posible; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    :: Instar a todos los miembros del Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que trabajen conjuntamente en pos de los objetivos comunes y velen por que ninguna facción socave la aplicación del Acuerdo de Paz de Accra UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    :: Instar a todos los miembros del Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que trabajen conjuntamente en pos de los objetivos comunes y velen por que ninguna facción obstruya la aplicación del Acuerdo de Paz de Accra UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    8. A este respecto, los Jefes de Estado alentaron encarecidamente al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a no escatimar esfuerzos para garantizar la plena aplicación del acuerdo de paz general, en particular la ejecución apropiada del programa de desmovilización, desarme, reintegración y rehabilitación. UN 8 - وفي هذا الصدد، شجع رؤساء الدول بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على ألا تدخر جهدا من أجل كفالة التطبيق الكامل لاتفاق السلام الشامل، لا سيما التنفيذ الكامل لبرنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والإنعاش.
    Habida cuenta de la ratificación y adhesión de Liberia a los principales tratados internacionales en materia de derechos humanos, la Misión ha elaborado un proyecto de revisión de las leyes del país con el fin de ayudar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a actualizar las leyes nacionales para armonizarlas con las normas internacionales. UN وفي ضوء تصديق ليبريا على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، فقد وضعت البعثة مشروعا لمراجعة قوانين البلاد بهدف مساعدة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على تحديث القوانين الوطنية بما يجعلها متمشية مع المعايير الدولية.
    Se espera que el amplio acuerdo de paz firmado en Accra permita lograr una mayor estabilidad en Liberia a corto plazo y abra el camino para la celebración de unas elecciones libres e imparciales. UN ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    La ONUCI y la UNMIL están formulando también una estrategia de comunicación transfronteriza para alentar a los ciudadanos de Côte d ' Ivoire que viven en Liberia a que regresen a su país. UN ووضعت العملية والبعثة أيضا استراتيجية اتصال عبر الحدود تسعى إلى تشجيع الإيفواريين الذين يعيشون في ليبريا على العودة إلى كوت ديفوار.
    Teniendo presente también la necesidad de apoyar la capacidad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para cumplir su mandato, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    Teniendo presente también la necesidad de apoyar la capacidad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para cumplir su mandato, UN وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها،
    :: Participación en las reuniones del equipo de tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo UN :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين
    6. Alienta a la UNMIL a que, según sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue, respalde el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 6 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أن تدعم، في حدود قدراتها وضمن المناطق التي تنتشر فيها، العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    Exige una vez más que las facciones liberianas respeten estrictamente el estatuto del personal del ECOMOG y la UNOMIL, así como el de las organizaciones y organismos internacionales que prestan asistencia humanitaria en todo el territorio de Liberia, y exige además que estas facciones faciliten la distribución de esa asistencia y que respeten estrictamente las normas pertinentes del derecho internacional humanitario; UN ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كامل أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    Además, por los motivos mencionados someramente en el párrafo 12 del presente informe, recomiendo enérgicamente que se despliegue una unidad más de policía formada, por un período provisional de seis meses a partir de agosto, para reforzar la capacidad de la UNMIL de mantener un entorno seguro durante el período de las elecciones. UN 89 - وعلاوة على ذلك، وبناء على الأسباب الواردة في الفقرة 12 من هذا التقرير، فإنني أوصي بقوة بنشر وحدة شرطة إضافية مشكلة، لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر تبدأ في آب/أغسطس، لتعزز قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على المحافظة على بيئة آمنة خلال فترة الانتخابات.
    También en 2006, en Liberia, Internacional Pro Reforma Penal cooperó con la UNODC y con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para el establecimiento de servicios jurídicos auxiliares. UN وفي عام 2006 أيضا، عملت المنظمة في ليبريا مع المكتب وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وضع خدمات شبه قانونية.
    Por lo tanto, en los párrafos siguientes la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIL. UN وبناءً على ذلك، تتناول اللجنة في الفقرات الواردة أدناه، الموارد والبنود الأخرى المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وجه التحديد.
    Por ejemplo, en la UNMIL hubo cinco puestos directivos superiores que no se cubrieron dentro del plazo normal de 120 días posterior a la aparición de las vacantes. UN ففي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على سبيل المثال، لم تُشغل خمس وظائف إدارية عليا في غضون مهلة الـــمعتادة وهي 120 يوما بعد شغور الوظيفة.
    El Grupo de Expertos desea dar las gracias especialmente al Representante Especial del Secretario General para Liberia y al personal de la UNMIL por la colaboración y el apoyo que han seguido prestándole. UN ويود الفريق أن يوجه الشكر بصفة خاصة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن ليبريا وإلى موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على ما يبذلونه دوما من التعاون والدعم.
    Si bien la Misión prevé reducir su presencia general en Liberia en un período de tres años, la Misión seguirá participando activamente en el apoyo al Gobierno de Liberia. UN وفي حين تعتزم البعثة خفض وجودها الكلي في ليبريا على مدى فترة 3 سنوات، فإنها ستظل مشاركا نشطا في دعم حكومة ليبريا.
    Las actividades de la asistencia humanitaria en Liberia se basan en las contribuciones de la comunidad internacional. UN ٧٠ - تعتمد المساعدة اﻹنسانية في ليبريا على التبرعات التي يوفرها المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more