Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa operacional en Lesotho | UN | صنــــدوق اﻷمـــم المتحدة الاستئماني مـن أجـل البرنامـج التشغيلي في ليسوتو |
Un orador pidió información sobre la conclusión de las actividades de microfinanciación en Lesotho. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa Operacional en Lesotho | UN | الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة من أجل البرنامج التنفيذي في ليسوتو |
La edad de iniciación variaba entre los 12 y los 15 años entre los varones de Lesotho en 2000. | UN | وتباين سن البدء في التعاطي بين 12 و 15 عاما لدى الشباب في ليسوتو عام 2000. |
Además, como se explica en relación con el artículo 3, el Gobierno creó la Iniciativa de Crédito para la Juventud de Lesotho. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة مبادرة ائتمان الشباب في ليسوتو على نحو ما جرت مناقشته في إطار المادة 3. |
Mi país también se siente preocupado por los recientes acontecimientos en Lesotho. | UN | وتشغل بال بلدي أيضا اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في ليسوتو. |
No es política del Gobierno expulsar arbitrariamente a extranjeros que se encuentren lícitamente en Lesotho. | UN | وليس من سياسة الحكومة أن تطرد، تعسفاً، اﻷجانب المقيمين بشكل قانوني في ليسوتو. |
Un orador pidió información sobre la conclusión de las actividades de microfinanciación en Lesotho. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو. |
Gestión integrada de desechos sólidos en Lesotho | UN | الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ليسوتو |
Estas representan un paso importante hacia la restauración de un Gobierno democrático y responsable en Lesotho. | UN | وتمثل الانتخابات خطوة كبرى نحو إعادة تنصيب حكومة ديموقراطية مسؤولة في ليسوتو. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Programas Operacionales en Lesotho | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للبرنامج التشغيلي في ليسوتو |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para programas operacionales en Lesotho | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئمانـــي للبرنامـج التشغيلي في ليسوتو |
en Lesotho entendemos que el respeto de los derechos humanos tendrá mucho efecto en el logro de la eliminación de los focos de tirantez y de convulsión civil. | UN | ونحن في ليسوتو نعتقد بأن توقير حقوق اﻹنسان سيقطع شوطا بعيدا صوب إزالة بؤر التوتر والصراع اﻷهلي. |
La primera vez que se ensayó esta modalidad fue en 1992 en Etiopía y posteriormente se desarrolló más ampliamente en Lesotho, Malawi y el Níger. | UN | وقد جرى اختبار هذا النهج في أول اﻷمر في أثيوبيا في عام ١٩٩٢، وتم تطويره تماما بعد ذلك في ليسوتو وملاوي والنيجر. |
El proyecto de Lesotho cuenta con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. | UN | أما مشروع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ليسوتو فتموله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) no vacilaron en su apoyo al régimen democrático de Lesotho. | UN | فلم تتذبذب أبدا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في تأييدها للديمقراطية في ليسوتو. |
El Secretario Ejecutivo observó que el proyecto de Lesotho no se cancelaría pero que los fondos podrían encauzarse en otra dirección. | UN | وأشار الى أن المشروع في ليسوتو لن يتم إقفاله وإن كان من الممكن إعادة توجيه التمويل. |
El Centro de Maseru organizó una exposición sobre temas de derechos humanos en la Casa de las Naciones Unidas de Lesotho. | UN | ونظم مركز اﻹعلام في ماسيرو معرضا بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان التي تعالجها اﻷمم المتحدة، وذلك في دار اﻷمم المتحدة في ليسوتو. |
El Gobierno de Lesotho agradece el apoyo de los países de la SADC, que permitió, una vez más, revertir un golpe de estado en Lesotho. | UN | وحكومة ليسوتو ممتنة لبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ﻹسهامها مرة أخرى في إبطال إنقلاب في ليسوتو. |
" Role of Judges in Lesotho under Constitution of Rule " Dublín, mayo de 1996. | UN | " دور القضاة في ليسوتو بمقتضى القانون الدستوري " ، دبلن، آيرلندا، أيار/مايو 1996 |
Los dos inversores actuales reconocieron el ambiente favorable para la inversión en Lesotho y dijeron que la confianza que tenían en el país se traduciría en un aumento de sus inversiones. | UN | وأقر المستثمران الحاليان بأن بيئة الاستثمار مؤاتية في ليسوتو وذكرا أن ثقتهما في البلد تشكل دافعاً إلى زيادة الاستثمار. |
De modo similar, resulta satisfactorio que el problema consti-tucional que afectaba a Lesotho haya sido solucionado por medios pacíficos y a través del diálogo constante. | UN | وبالمثل، فإن من دواعي ارتياحنا أن المشكلة الدستورية في ليسوتو حسمت بطريقة سلمية ومن خلال الحوار المستمر. |
Además, se creó una Unidad de Protección de la Mujer y de la Infancia dentro del Cuerpo de la Policía Montada de Lesotho. | UN | كما تم إنشاء وحدة حماية الطفل والحماية الجنسانية داخل مصلحة الشرطة الراكبة في ليسوتو. |
El impacto de los resultados económicos mundiales desfavorables ha traído consigo los siguientes efectos devastadores para Lesotho: | UN | وكان لأثر تدهور الأداء الاقتصادي العالمي النتائج السلبية المدمرة التالية في ليسوتو: |