"في مؤتمراتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus conferencias
        
    • en los congresos
        
    El Departamento se propone seguir haciendo participar a los jóvenes en sus conferencias anuales. UN وتعتزم الإدارة مواصلة إشراك الشباب في مؤتمراتها السنوية.
    Israel es signatario de la Convención sobre las armas químicas y participa en sus conferencias en calidad de observador. UN 30 - وإسرائيل هي إحدى الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشارك بصفة مراقب في مؤتمراتها.
    Hasta el momento la Asamblea General no ha invitado a ninguna de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en el párrafo 11 para que participen en sus conferencias y reuniones. UN وفي هذه المرحلة لم تقدم الجمعية العامة الدعوة إلى أي من المنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 لكي تشارك في مؤتمراتها واجتماعاتها.
    Asimismo, la Dependencia prepara una compilación de declaraciones y un inventario de las medidas adoptadas por las instituciones nacionales en sus conferencias regionales e internacionales desde 1993. UN كما تعمل الوحدة على تجميع الإعلانات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية وجرد الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمراتها الإقليمية والدولية منذ عام 1993.
    en los congresos populares básicos, el pueblo adopta decisiones en materia de política exterior, planificación, economía, educación, salud, defensa, industria y justicia; también promulga leyes y elige a un comité popular para ejecutar las decisiones adoptadas en cada una de esas esferas. UN فالجماهير في مؤتمراتها الشعبية اﻷساسية تقرر في السياسة الخارجية وفي التخطيط، والاقتصاد، والتعليم، والصحة، والدفاع، والصناعة والعدل وفوق ذلك تشرع القوانين.
    en sus conferencias y su publicación, la Asociación periódicamente aborda cuestiones jurídicas examinadas por órganos de las Naciones Unidas, así como temas relativos a los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وتتطرق الرابطة بانتظام في مؤتمراتها ومنشوراتها إلى مسائل قانونية تنظر فيها الهيئات التابعة للأمم المتحدة فضلا عما يتصل بذلك من مواضيع في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    La Fundación brindó a los representantes del UNICEF y de la UNESCO en Nueva Zelandia la oportunidad de participar en sus conferencias Be the change en 2010, 2011 y 2012. UN أتاحت المؤسسة الفرص لممثلي اليونيسيف واليونسكو في نيوزيلندا ليتحدثوا في مؤتمراتها التي تحمل عنوان " كن أنت التغيير " في الأعوام 2010 و 2011 و 2012.
    La OMS sostiene deliberaciones técnicas con las organizaciones no gubernamentales, la UNIDO involucra regularmente a organizaciones no gubernamentales en sus conferencias y cursos prácticos, y la FAO ha elaborado una estrategia actualizada para la cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتجري منظمة الصحة العالمية مناقشات مع المنظمات غير الحكومية، وتعمل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن تشرك المنظمات غير الحكومية بانتظام في مؤتمراتها وحلقات العمل الخاصة بها، في حين وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة استراتيجية مستكملة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Por conducto de su red de contactos, cada vez más amplia, con los órganos gubernamentales de la Unión Europea y de los países de Europa central y oriental, Europa 2000 ha estimulado la participación de representantes eminentes de los sectores público y privado en sus conferencias y reuniones internacionales. UN واستطاعت المنظمة، بفضل شبكة اتصالاتها الآخذة في الاتساع داخل الهيئات الحكومية لكل من الاتحاد الأوروبي وبلدان وسط وشرق أوروبا، تحفيز مساهمة ومشاركة ممثلين بارزين من القطاعين العام والخاص في مؤتمراتها واجتماعاتها الدولية.
    80. Además, la OIT debería estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo de quejas simple, claro y transparente en relación con las violaciones de sus convenios, y la posibilidad de modificar sus normas sobre la participación en sus conferencias internacionales para permitir a los representantes indígenas participar directamente en su labor. UN 80- وفضلاً عن ذلك، ينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تنظر في وضع آلية بسيطة وواضحة وشفافة لتقديم الشكاوى بشأن انتهاك اتفاقياتها وفي تعديل قواعدها الخاصة بالمشاركة في مؤتمراتها الدولية بحيث تسمح بمشاركة الممثلين الأصليين في عملها مباشرة.
    Otra medida de fomento de la confianza que han adoptado los Estados partes en sus conferencias de Examen son las declaraciones voluntarias (políticamente vinculantes), que dichos Estados presentan anualmente a las Naciones Unidas. UN ومن التدابير الأخرى لبناء الثقة التي اعتمدتها الدول الأطراف في مؤتمراتها الاستعراضية تقديم إعلانات طوعية (ملزمة سياسيا) من الدول الأطراف إلى الأمم المتحدة بصفة سنوية.
    La Asociación Internacional de Gerontología promueve el programa internacional sobre el envejecimiento mediante asociaciones regionales y, en particular, en los congresos mundiales que celebra cada cuatro años y en los últimos tiempos ha habido un componente de las Naciones Unidas. UN ٢٧ - وتقوم الرابطة الدولية لعلم الشيخوخة بالترويج للبرنامج الدولي المتعلق بالشيخوخة من خلال الرابطات اﻹقليمية، كما تقوم بالترويج له بأقصى درجة من الفعالية في مؤتمراتها العالمية التي تعقد كل أربع سنوات والتي شملت في السنوات اﻷخيرة عنصرا عن اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more