El orador dice también que las enmiendas deben introducirse en una Conferencia de Revisión, y únicamente si cuentan con el apoyo aplastante de los Estados Partes. | UN | وينبغي أن تتم التعديلات فحسب في مؤتمر استعراضي ، وعندئذ فقط اذا كانت تحظى بالتأييد الساحق من الدول اﻷطراف . |
En el párrafo 3 prefiere la variante 2 y que la enmienda se apruebe en una Conferencia de Revisión y por una mayoría de dos tercios de todos los Estados Partes. | UN | وقال إنه يفضل الخيار ٢ في الفقرة ٣ ، مع اعتماد تعديل في مؤتمر استعراضي بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف . |
4. La Mesa de la Asamblea notificará inmediatamente al Secretario General de toda enmienda que haya sido adoptada por los Estados Partes en una Conferencia de Revisión. | UN | " 4 - يخطر مكتب الجمعية الأمين العام فورا بأي تعديل تعتمده الدول الأطراف في مؤتمر استعراضي. |
Según el número de solicitudes que se presenten el mismo año, los Estados Partes pueden tener que evaluar al mismo tiempo varias solicitudes en una Reunión o en una Conferencia de Examen. | UN | ورهناً بعدد الطلبات التي تقدَّم في أي سنة، قد تحتاج الدول الأطراف إلى النظر في وقت واحد في أكثر من طلب في اجتماع للدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي. |
55. El Sr. Spector (Estados Unidos de América) señala que es la primera vez que su país participa en una Conferencia de Examen de la Convención siendo parte en ella y en sus cinco Protocolos anexos. Su país apoya sin reservas el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. | UN | 55- ولاحظ السيد سبيكتور (الولايات المتحدة الأمريكية) أن بلده يشارك لأول مرة في مؤتمر استعراضي للاتفاقية، وهو طرف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وأنه يؤيد دون تحفظ خطة العمل الرامية إلى ترويج عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
3. La aprobación de una enmienda en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión en la que no sea posible llegar a un consenso requerirá una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. | UN | 3 - يلزم توافر أغلبية ثلثي الدول الأطراف لاعتماد أي تعديل يتعذر بصدده التوصل إلى توافق آراء في اجتماع لجمعية الدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي. |
7. El Secretario General de las Naciones Unidas distribuirá a los Estados Partes las enmiendas aprobadas en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión. | UN | 7 - يعمم الأمين العام للأمم المتحدة على جميع الدول الأطراف أي تعديل يعتمد في اجتماع لجمعية الدول الأطراف أو في مؤتمر استعراضي. |
Por lo que se refiere a los crímenes tipificados en tratados, si resulta imposible estudiarlos debidamente en la Conferencia deben ser objeto de examen en una Conferencia de Revisión que se celebre en un futuro no demasiado lejano. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فاذا ثبت أنه من المستحيل اعطائها الدراسة الصحيحة في المؤتمر فينبغي أن ينظر فيها في مؤتمر استعراضي يعقد في المستقبل غير البعيد . |
3. La aprobación de una enmienda en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión en la que no sea posible llegar a un consenso requerirá una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. | UN | ٣ - يلزم توافر أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف لاعتماد أي تعديل يتعذر بصدده التوصل إلى توافق آراء في اجتماع لجمعية الدول اﻷطراف أو في مؤتمر استعراضي. |
7. El Secretario General de las Naciones Unidas distribuirá a los Estados Partes las enmiendas aprobadas en una reunión de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferencia de Revisión. | UN | ٧ - يعمم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على جميع الدول اﻷطراف أي تعديل يعتمد في اجتماع لجمعية الدول اﻷطراف أو في مؤتمر استعراضي. المادة ١٢٢ |
4. La Mesa de la Asamblea notificará inmediatamente al Secretario General de toda enmienda que haya sido adoptada por los Estados Partes en una Conferencia de Revisión. El Secretario General distribuirá a todos los Estados | UN | " 4 - يقوم مكتب الجمعية بلإبلاغ الأمين العام فورا بأي تعديلات أدخلتها الدول الأطراف في مؤتمر استعراضي ويعمم الأمين العام على جميع الدول الأطراف أي تعديلات اعتُمدت في مؤتمر استعراضي. " |
54. Aunque en general es partidaria de incluir los crímenes tipificados en tratado, estima que se deberían considerar en una Conferencia de Revisión dada la complejidad de las cuestiones planteadas y la falta de tiempo. | UN | ٤٥ - ورغم أنها تحبذ عموما ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت انه ينبغي النظر فيها في مؤتمر استعراضي ، نظرا لتعقد المسائل المشمولة ولضيق الوقت . |
32. También está dispuesto a llegar a un compromiso acerca de los crímenes tipificados en tratados, que se podrían estudiar en una Conferencia de Revisión. | UN | ٢٣ - وأضاف انه على استعداد أيضا لقبول حل توفيقي بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، والتي يمكن تناولها في مؤتمر استعراضي . |
49. Deben incluirse también los crímenes tipificados en tratados, pero en vista de la falta de tiempo quizá sea preferible examinarlos en una Conferencia de Revisión, si en los documentos de la Conferencia se recoge una disposición a dicho efecto. | UN | ٩٤ - وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي أيضا ادراجها . بيد أنه نظرا لضيق الوقت ، قد يكون من اﻷفضل النظر فيها في مؤتمر استعراضي اذا ما ورد حكم بهذا المعنى في وثائق المؤتمر . |
Además, durante el período sobre el que se informa el sistema de justicia penal internacional establecido por los Estados en el Estatuto de Roma fue revisado en una Conferencia de Revisión convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas, en la que se modificó el Estatuto, entre otras cosas en lo concerniente al delito de agresión. | UN | 111 - وبالإضافة إلى ذلك، استُعرض خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظام العدالة الجنائية الدولية الذي وضعته الدول في نظام روما الأساسي، وذلك في مؤتمر استعراضي عقده الأمين العام للأمم المتحدة، وأُدخلت على النظام الأساسي تعديلات منها ما يتعلق بجريمة العدوان. |