La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥. |
Rendimos homenaje a todos los participantes sin excepción en la Conferencia de Examen y Prórroga de Nueva York, por su prudencia y visión de futuro. | UN | ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك. |
Se argumenta que el proyecto de resolución, al rechazar implícitamente el programa contenido en los principios y objetivos acordados en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP, de 1995, tiende también a socavar el régimen internacional de no proliferación. | UN | ويحتج بأن مشروع القرار، برفضه ضمنا الخطة الواردة في المبادئ واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام ١٩٩٥، ينحو أيضا إلى تقويض نظام عدم الانتشار الدولي. |
en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, Nigeria avisó de que sería un error identificar la prórroga indefinida del Tratado con la prórroga indefinida de la posesión de armas de destrucción en masa por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وأوضح أن نيجيريا كانت حذرت في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995، أنه سيكون من الخطأ المساواة بين تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد و تمديد حيازة الدول النووية لأسلحة الدمار الشامل إلى ما لا نهاية. |
Además, la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sigue siendo válida hasta que se hayan alcanzado sus metas y objetivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 يبقى ساريا حتى تحقيق غاياته وأهدافه. |
Pide la universalización del Tratado y hace notar que los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho convinieron en adoptar medidas prácticas para favorecer la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وطالب بتعميم الطابع العالمي على المعاهدة، ونوّه بأن وزراء خارجية مجموعة الثمانية اتفقوا على اتخاذ خطوات عملية صوب تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
Pide la universalización del Tratado y hace notar que los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho convinieron en adoptar medidas prácticas para favorecer la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وطالب بتعميم الطابع العالمي على المعاهدة، ونوّه بأن وزراء خارجية مجموعة الثمانية اتفقوا على اتخاذ خطوات عملية صوب تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
35. Armas nucleares: El Foro acogió con beneplácito el aumento constante del número de Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y expresó el deseo de sus miembros de que el Tratado se prorrogase indefinidamente en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | ٣٥ - اﻷسلحة النووية: رحب المحفل باستمرار زيادة العضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأعرب عن رغبة أعضائه في تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام ١٩٩٥. |
También forma parte integrante del proceso conducente al pleno cumplimiento de las obligaciones del artículo VI del TNP y al cumplimiento de los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme que se acordaron en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وهـــــي تشكل أيضا جــــزءا لا يتجزأ من العملية التي تفضي إلى التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عـــــدم الانتشار، والوفاء بالمبادئ واﻷهداف لمنع الانتشار النووي ولنزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥. |
Se han realizado progresos considerables en materia de desarme nuclear, y opinamos que la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable es un próximo paso crucial, como lo reconocieron las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cuando acordaron una serie de principios y objetivos en la Conferencia de Examen y Prórroga celebrada en 1995. | UN | لقد أحرز قدر كبير من التقدم في نزع السلاح النووي، ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة التالية الحاسمة، وذلك ما سلمت به اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عندما اتفقت على مجموعة من المبادئ واﻷهداف في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام ١٩٩٥. |
La Unión Europea acogió con beneplácito las importantes decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP, celebrada en 1995, sobre la prórroga indefinida del Tratado, sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, y sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالمقررات الهامة التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١ والتي تتناول تمديد المعاهدة ﻷجل غير محدد، ومبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووين، وتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Las partes en el Tratado sobre la no proliferación nuclear (TNP) convinieron en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 en que el tratado de cesación era el próximo paso en el control multilateral de los armamentos nucleares tras el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). | UN | فقد اتفقت آراء أطراف معاهدة عدم الانتشار النووي في ٥٩٩١ في مؤتمر الاستعراض والتمديد على أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة التالية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجال الحد متعدد اﻷطراف من اﻷسلحة النووية. |
El Brasil también se sintió alentado por las decisiones aprobadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, que garantizaron que los Estados poseedores de armas nucleares tendrían una responsabilidad mayor por la eliminación total de las armas nucleares. | UN | كذلك فإن البرازيل قد شجَّعتها المقررات التي اعتُمِدت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 والتي ضمَنت أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية خاضعة بدرجة أكبر للمسـاءلة فيما يتعلق بتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Espera que la Conferencia de examen del año 2000 ayude a restaurar la confianza necesaria para ese proceso y hace un llamamiento a los Estados partes para que muestren flexibilidad a fin de superar las dificultades y asegurar la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في إعادة الثقة اللازمة لتلك العملية، ودعا الدول الأطراف إلى أن تُبدي مرونة من أجل التغلُّب على الصعوبات وضمان تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
El Brasil también se sintió alentado por las decisiones aprobadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, que garantizaron que los Estados poseedores de armas nucleares tendrían una responsabilidad mayor por la eliminación total de las armas nucleares. | UN | كذلك فإن البرازيل قد شجَّعتها المقررات التي اعتُمِدت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 والتي ضمَنت أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية خاضعة بدرجة أكبر للمسـاءلة فيما يتعلق بتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Espera que la Conferencia de examen del año 2000 ayude a restaurar la confianza necesaria para ese proceso y hace un llamamiento a los Estados partes para que muestren flexibilidad a fin de superar las dificultades y asegurar la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في إعادة الثقة اللازمة لتلك العملية، ودعا الدول الأطراف إلى أن تُبدي مرونة من أجل التغلُّب على الصعوبات وضمان تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
Nosotros seguimos defendiendo ese consenso, a partir de un marco establecido por el TNP, apoyando las decisiones y las resoluciones que se aprobaron en la Conferencia de Examen y Prórroga celebrada en 1995 y el Documento Final de la Conferencia de examen celebrada en 2000. Asimismo, tendremos presente la situación actual. | UN | ونحن سنواصل الدفاع عن توافق الآراء ذلك، على أساس الإطار الذي أنشأته المعاهدة، بدعم القرارات والمقررات المتخذة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2002، وسنُبقي الحالة الراهنة قيد نظرنا. |
En la Conferencia de examen de 2000, los Estados partes también reafirmaron el unánime acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 de no celebrar nuevos acuerdos de suministro nuclear con partes que no hayan aceptado las salvaguardias totales del OIEA respecto de sus instalaciones nucleares. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أعادت الدول الأطراف أيضا تأكيد الاتفاق، الذي جرت الموافقة عليه بالإجماع في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، بألا تدخل في ترتيبات إمداد نووي جديدة مع الأطراف التي لم تقبل الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمرافقها النووية. |
A ese respecto, la Unión Europea sigue apoyando las decisiones y la resolución adoptada en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del TNP, y tendremos en cuenta la situación actual. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي ما فتئ يدعم المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وسيأخذ الوضع الحالي في اعتباره. |
La Unión Europea pide a todos los Estados de la región que conviertan al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que pueda verificarse de manera eficaz, de conformidad con la resolución relativa al Oriente Medio adoptada en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول في تلك المنطقة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها بشكل يمكن التحقق منه على نحو فعال، تماشياً مع القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |