"في مؤتمر القمة هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta Cumbre
        
    • en esa Cumbre
        
    • en dicha Cumbre
        
    En ello deberíamos concentrarnos en esta Cumbre. UN وهذا ما ينبغي ويجب أن نركز عليه في مؤتمر القمة هذا.
    Como un primer paso en ese proceso, en esta Cumbre estamos llevando a cabo siete nuevas medidas relacionadas con tratados, que incluyen la firma, la ratificación o la adhesión a cinco de los 25 tratados básicos. UN وكخطوة أولى في تلك العملية، نقوم في مؤتمر القمة هذا بتنفيذ سبعة إجراءات جديدة تتعلق بالمعاهدات، تشمل التوقيع أو التصديق على خمس من المعاهدات الأساسية الـ 25 أو الانضمام إليها.
    Asimismo, esperamos que en esta Cumbre Mundial podamos contar con la entrada en vigencia del Protocolo de Kyoto. UN ونتطلع أيضا إلى دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في مؤتمر القمة هذا.
    Invito a todos los países Miembros a participar activamente en esta Cumbre. UN إنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في مؤتمر القمة هذا.
    Desde ya, el Gobierno señala que en esa Cumbre la República Unida de Tanzanía será al mismo tiempo juez y parte. UN وتوجه الحكومة اﻷنظار، في هذه اللحظة بالذات، إلى أن تنزانيا ستضطلع في مؤتمر القمة هذا بدوري الخصم والحكم في آن واحد.
    en dicha Cumbre, el Secretario General presentó con fines de debate la cuestión de la aplicación de los objetivos en África subsahariana. UN وعرض الأمين العام في مؤتمر القمة هذا للمناقشة مسألة تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Albania considera que la creación de un Consejo de Derechos Humanos representa una propuesta fundamental de reforma en esta Cumbre. UN وتعتقد ألبانيا أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمثل اقتراحا جوهريا للإصلاح في مؤتمر القمة هذا.
    Me complace que en la Declaración que adoptaremos en esta Cumbre se incluya una amplia gama de compromisos, y que la especificidad de los términos y los marcos temporales significan que podemos ser responsables, y lo seremos, de su ejecución. UN ويسرني أن يتضمن الإعلان الذي نوشك على اعتماده في مؤتمر القمة هذا طائفة واسعة من الالتزامات، وتعني العبارات المحددة والجداول الزمنية أننا يمكن أن نكون وسنكون خاضعين للمساءلة عن التنفيذ.
    Valoran las mejores prácticas para responder adecuadamente a los desafíos planteados por la crisis financiera y económica internacional, que fue también tema de debate en esta Cumbre. UN ونقرّ بأهمية أفضل الممارسات لتواجَه على النحو المناسب التحديات التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية التي كانت أيضا أحد موضوعات النقاش في مؤتمر القمة هذا.
    A este respecto, consideramos que el debate en esta Cumbre de la OSCE sobre la cuestión de la estabilización y la rehabilitación social y económica del Afganistán será una importante contribución a la seguridad regional y mundial. UN وفي هذا الصدد، نعتبر مناقشة مسألة استعادة الاستقرار وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي لأفغانستان، في مؤتمر القمة هذا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إسهاما هاما في الأمن الإقليمي والعالمي.
    en esta Cumbre estamos difundiendo un mensaje claro: las mujeres son agentes del desarrollo. UN إننا نبعث برسالة جلية في مؤتمر القمة هذا - وهي أن النساء من عناصر التنمية.
    Los africanos desearían ver los mismos resultados para sus hermanos y hermanas de Asia y Latinoamérica, y están más que dispuestos a hacer todo lo posible para que todos los pueblos representados en esta Cumbre alcancen los mismos objetivos. UN وهذه الجماهير تتطلع إلى مشاهدة نفس النتائج فيما يتصل بأخوتها وأخواتها في آسيا وأمريكا اللاتينية، وهي ليست بحاجة إلى من يحفزها على بذل كل ما في وسعها حتى تبلغ كافة الشعوب الممثلة في مؤتمر القمة هذا ذات اﻷهداف التي تبتغيها لنفسها.
    27. Valorar las mejores prácticas para responder adecuadamente a los desafíos planteados por la crisis financiera y económica internacional, que fue también tema de debate en esta Cumbre. UN 27 - الترحيب بأفضل الممارسات من أجل مواجهة مناسبة للتحديات التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية، التي كانت أيضا موضوعا للمناقشة في مؤتمر القمة هذا.
    El Presidente Alemán Lacayo: Es una oportunidad excepcional, al igual que un significativo honor, participar en esta Cumbre, llamada del Milenio, para pensar juntos sobre valores, desafíos y objetivos comunes de cara al futuro. UN الرئيس أليمان لاكايو (تكلم بالاسبانية): إنها لفرصة فريدة وشرف عظيم أن نشارك في مؤتمر القمة هذا المعروف بمؤتمر قمة الألفية، لنفكر معا في القيم المشتركة، وتحديات وأهداف المستقبل.
    Sra. Clark (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia se enorgullece de reafirmar en esta Cumbre su compromiso duradero con los principios y la labor de las Naciones Unidas. UN السيدة كلارك (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): إن نيوزيلندا لفخورة بأن تؤكد من جديد في مؤتمر القمة هذا التزامها الطويل الأمد بمبادئ وعمل الأمم المتحدة.
    Sr. Giannitsis (Grecia) (habla en inglés): Es un gran honor para mí tomar la palabra en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y quisiera felicitar al Sr. Gurirab por su elección como Presidente de la Asamblea en esta Cumbre. UN السيد جيانيتسيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. وأود أن أهنئ السيد غوريراب على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في مؤتمر القمة هذا.
    El Plan de Aplicación convenido en esa Cumbre es ambicioso en cuanto a la diversidad de sus temas y al alcance de sus actividades. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    Hoy tenemos el placer de observar que todos los países han trabajado muy arduamente para convertir en realidad los compromisos asumidos en dicha Cumbre y que se han logrado resultados alentadores en lo que concierne al mejoramiento de la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. UN واليوم، يسعدنا أن نرى أن جميع البلدان قد عملت بجد من أجل تحويل الالتزامات التي قطعتها على أنفسها في مؤتمر القمة هذا إلى حقيقة واقعة، وذلك بما تحقق من نتائج مشجعة في تحسين بقاء الطفل وحمايته ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more