"في مؤتمر المصالحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia de Reconciliación
        
    • en el Congreso de Reconciliación
        
    • en la Conferencia para la Reconciliación
        
    • a la Conferencia de Reconciliación
        
    • de la Conferencia de Reconciliación
        
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    34. Se celebrarán consultas entre clanes a fin de seleccionar a los participantes en la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ٣٤ - وستجرى مشاورات بين العشائر لاختيار مشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    17. El comité técnico se ha estado reuniendo en Kismayo desde el 10 de abril de 1994 para establecer los criterios de participación en la Conferencia de Reconciliación del bajo Juba. UN ١٧ - وظلت اللجنة التقنية تعقد اجتماعات في كيسمايو منذ ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ لوضع اللمسات النهائية على المعايير المتعلقة بالاشتراك في مؤتمر المصالحة في جوبا السفلى.
    Análogamente en Somalia, el UNIFEM, en colaboración con el PNUD, respaldó la participación de mujeres somalíes en la Conferencia de Reconciliación Nacional, lo que redundó en aportaciones de las mujeres somalíes a la Carta. UN وفي الصومال، دعم الصندوق بالمثل، في إطار التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشاركة المرأة الصومالية في مؤتمر المصالحة الوطنية، مما أدى إلى مساهمة المرأة الصومالية في الميثاق.
    Mencionaron con inquietud la piratería que sigue prosperando en la costa de Somalia y las repercusiones que tiene en la prestación de ayuda humanitaria y en la escasísima representación femenina en el Congreso de Reconciliación Nacional. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتشار القرصنة على الساحل الصومالي وآثارها على إيصال المعونة الإنسانية وإزاء شدة ضعف تمثيل النساء في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    El Consejo de Seguridad, subrayando que el futuro de Somalia depende, ante todo, de la voluntad de los dirigentes somalíes de poner fin al sufrimiento de su pueblo negociando una terminación pacífica del conflicto, insta enérgicamente a todas las partes a que participen constructivamente a nivel decisorio en la Conferencia para la Reconciliación que se celebrará en Nairobi en abril de 2002. UN " وإن مجلس الأمن، إذ يشدد على أن مستقبل الصومال يتوقف في المقام الأول على التزام الزعماء الصوماليين بإنهاء معاناة شعبهم من خلال التفاوض على نهاية سلمية للصراع، يحث بشدة جميع الأطراف على المشاركة على مستوى اتخاذ القرارات في مؤتمر المصالحة في نيروبي المقرر عقده في نيسان/أبريل 2002.
    :: La Liga de los Estados Árabes recibió con satisfacción y reconoció al Gobierno de Somalia cuando se anunció su formación en la Conferencia de Reconciliación, y declaró su disposición a prestarle ayuda para la imposición del orden, la aplicación de la ley y la reconstrucción del país. UN :: ترحيب واعتراف الدول العربية بالحكومة الصومالية عند الإعلان عنها في مؤتمر المصالحة وإعلان استعدادها لتقديم الدعم لها في مجال إعمال النظام وإنفاذ القانون وإعادة إعمار البلاد وكذلك الاستعداد لإرسال سفراء لها في العاصمة الصومالية حال انتقال الحكومة الصومالية إليها.
    El 2 de junio, la UNAMID facilitó el transporte de 17 dirigentes misseriya y salamat de Um Dukuhn a Zalingei, donde debían participar en la Conferencia de Reconciliación convocada por las autoridades estatales. UN 23 - وفي 2 حزيران/يونيه، سهّلت العملية المختلطة نقل 17 زعيما من زعماء المسيرية والسلامات من أم دُخُن إلى زالنجي للمشاركة في مؤتمر المصالحة الذي عقدته السلطات الحكومية.
    c) Los criterios para la participación en la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ج - معايير الاشتراك في مؤتمر المصالحة الوطنية .
    Decididos a proseguir los esfuerzos por resolver todas las cuestiones que hayan quedado pendientes en la Reunión Preparatoria Oficiosa, en particular las relativas a los criterios para la participación en la Conferencia de Reconciliación Nacional cuyo inicio está programado para el 15 de marzo de 1993, y al programa de la Conferencia; UN تصميما منا على مواصلــة جهودنا لحسم جميع المسائل المعلﱠقة منذ الاجتماع التحضيري غير الرسمي ، وبخاصة مسألة معايير الاشتراك في مؤتمر المصالحة الوطنية المقرر أن يبدأ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ وجدول أعماله ؛
    1. Por el presente acuerdo decidimos establecer un Comité ad hoc para que prosiga las conversaciones orientadas a resolver la cuestión de los criterios para la participación en la Conferencia de Reconciliación Nacional y del programa de la misma, así como cualesquiera otras que hayan quedado pendientes en la Reunión Preparatoria Oficiosa; UN ١ - نقرر ، بموجب هذا ، إنشاء لجنة مخصصة لمواصلة المناقشة بهدف حسم مسألة معايير الاشتراك في مؤتمر المصالحة الوطنية وجدول أعماله ، وكذلك أي مسائل أخرى معلﱠقة منذ الاجتماع التحضيري غير الرسمي ؛
    13. Tras la celebración de nuevas consultas con la SNA sobre los criterios de participación en la Conferencia de Reconciliación Nacional, se ha allanado el camino para celebrar una reunión oficial del Comité Especial. UN ٣١ - ثم ساعدت المشاورات اللاحقة التي جرت مــع التحالــف الوطنــي الصومالــي بشأن معايير الاشتراك في مؤتمر المصالحة الوطنية على تمهيد الطريــق لعقــد اجتمــاع رسمــي للجنة المخصصة.
    b) El Jefe del Movimiento Nacional Somalí, que participó en calidad de observador en la Conferencia de Reconciliación Nacional, celebrada en marzo de 1993; UN )ب( رئيس الحركة الوطنية الصومالي الذي شارك في مؤتمر المصالحة الوطنية في آذار/مارس ١٩٩٣ كمراقب؛
    16. En respuesta al mensaje, el General Aidid se declaró decidido, al igual que sus aliados, a resolver la crisis somalí y a hacer todo lo posible para que el resto de los dirigentes influyentes estuvieran representados en la Conferencia de Reconciliación nacional. UN ١٦ - وردا على الرسالة، قال اللواء عيديد إنه هو وزملاءه مصممون على حل اﻷزمة الصومالية وسيبذلون كل ما في وسعهم لضمان تمثيل بقية الزعماء ذوي النفوذ في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Las conclusiones de esos seminarios constituyen sin duda alguna un aporte válido que se ha de poner a la disposición de los participantes en la Conferencia de Reconciliación nacional que podría celebrarse en febrero de 1998. UN وليس هناك أدنى شك في أن نتائج هذه الحلقات الدراسية المختلفة ستسهم إسهاما محددا سيوضع تحت تصرف المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الذي قد يعقد في شباط/ فبراير ٨٩٩١.
    El Consejo de Seguridad reitera su disposición a prestar asistencia a las partes somalíes y a apoyar a la IGAD en la aplicación de los acuerdos que se alcancen en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia. " UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد استعداده لمساعدة الأطراف الصومالية ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    También informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad internacional de donantes que tomaran a su cargo la coordinación del apoyo para ejecutar los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y para establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a la Organización que tomara la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional Somalí y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Los interlocutores de la misión de evaluación estaban divididos con respecto a la participación de los miembros de la antigua Unión de Tribunales Islámicos en el Congreso de Reconciliación. UN 29 - وانقسمت الأطراف المتحاورة مع بعثة التقييم فيما يتصل بمشاركة اتحاد المحاكم الإسلامية السابق في مؤتمر المصالحة الوطني.
    2. Expresa su satisfacción por los avances logrados en la Conferencia para la Reconciliación Nacional en Somalia que se celebra actualmente en Mbagathi (Kenya) e insta al Gobierno Nacional de Transición y a las partes a que sigan demostrando la voluntad política necesaria para asegurar el éxito de la Conferencia; UN 2 - يعرب عن ارتياحه إزاء التقدم الذي أحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية الذي عقد في مباغاتي، كينيا، ويحث الحكومة الوطنية الانتقالية والأحزاب على الاستمرار في إظهار الإرادة السياسية المطلوبة لضمان التوصل إلى نجاح المؤتمر في النهاية؛
    No obstante, varios agentes que podrían haber contribuido ampliamente a la Conferencia de Reconciliación Nacional decidieron no asistir, entre los que se incluyen parte del clan hawiye en Mogadishu y grupos de la oposición residentes en el extranjero. UN غير أن بعض العناصر الفاعلة التي كانت تستطيع المساهمة بدرجة كبيرة في مؤتمر المصالحة الوطنية قررت أن تتغيب عن حضور الاجتماع ومن بينها جزء من عشيرة الهوية في مقديشو وكذلك مجموعات المعارضة المقيمة في الخارج.
    El Consejo encomia asimismo al Gobierno de Kenya y a todos los que trabajaron incansablemente por lograr y facilitaron los notables progresos de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia que se celebra en Mbagathi, Nairobi (Kenya). UN كما يشيــد المجلس بحكومة كينيا وجميع الجهات التي عملت دونما هوادة وساهمت في تحقيق الإنجازات البارزة في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية الذي يعقد في مغـابـاتـي، نيروبـي، كينيـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more