La Oficina de Defensa participó asimismo en una conferencia sobre derecho penal internacional celebrada en el Líbano. | UN | وشارك مكتب الدفاع أيضا في مؤتمر بشأن العدالة الجنائية الدولية عُقد في لبنان. |
9. El 6 de junio de 1997, el Relator Especial participó en una conferencia sobre la protección de la libertad de expresión y las ciudades de asilo, celebrada en Stavanger, Noruega. | UN | ٩- في ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، اشترك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن حماية حرية الكلمة ومدن اللجوء في مدينة ستافانغر بالنرويج. |
El personal de los servicios sociales y de socorro participó en una conferencia sobre la mujer y la pobreza y en otra reunión en que se trató el tema de la pobreza resultante de la actual situación de crisis. | UN | وشارك موظفو الخدمات الاجتماعية والغوثية في مؤتمر بشأن المرأة والفقر، فضلا عن مؤتمر حول الفقر الناجم عن حالة الصراع المتواصل. |
Por ejemplo, en julio de 2007, aproximadamente 50 participantes de Azerbaiyán y Asia central asistieron a una conferencia sobre el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH: elaboración de legislación nacional. | UN | فمثلاً، شارك ما يقرب من خمسين مشاركاً من أذربيجان وجنوب آسيا في تموز/يوليه 2007 في مؤتمر بشأن إمكانية وصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الإيدز وعلاجه: صوغ التشريعات الوطنية. |
Por consiguiente, es crucial que todos los Estados de la región participen en la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. | UN | ولهذا من الضروري لجميع الدول في المنطقة أن تشارك في مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط. |
La organización fue fundada en 1987 por iniciativa del príncipe Talal Bin Abdul Aziz de conformidad con una resolución aprobada por la Liga de los Estados Árabes durante una conferencia sobre la infancia y el desarrollo que se celebró en Túnez en 1986. | UN | وقد تأسس المجلس في عام 1987بناء على مبادرة من الأمير طلال بن عبد العزيز، عملا بقرار اتخذته جامعة الدول العربية في مؤتمر بشأن الطفولة والتنمية عقد في تونس في عام 1986. |
El 8 de septiembre, el Primer Ministro participó en una conferencia sobre el diálogo interétnico como muestra de apoyo a las iniciativas de diálogo. | UN | 42 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، شارك رئيس الوزراء في مؤتمر بشأن إجراء حوار بين العرقيات لإبداء التأييد لمبادرات الحوار. |
Su competencia en la esfera de la inversión era bien reconocida, de lo que daba testimonio la reciente participación del Secretario General en una conferencia sobre inversión celebrada en Marruecos. | UN | وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخرا في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب. |
Su competencia en la esfera de la inversión era bien reconocida, de lo que daba testimonio la reciente participación del Secretario General en una conferencia sobre inversión celebrada en Marruecos. | UN | وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخراً في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب. |
La organización sólo empezó a estudiar la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al final del período abarcado por el presente informe, en una conferencia sobre la migración y el desarrollo dirigida a aumentar la participación del sector privado en este ámbito. | UN | بدأت المنظمة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير باستكشاف مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مؤتمر بشأن الهجرة والتنمية يرمي إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في المداولات المتعلقة بهذا الموضوع. |
La organización participó también en una conferencia sobre la salud mental en el mundo, copatrocinada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consejo Económico y Social, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas en 2008. | UN | كما شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن الصحة العقلية في العالم، اشتركت في رعايته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعقد في مقر الأمم المتحدة في عام 2008. |
18. El Presidente, Sr. El Jamri, participó en una conferencia sobre migración, organizada por el Foro Social Africano en septiembre de 2012. | UN | 18- شارك الرئيس، السيد الجمري، في مؤتمر بشأن الهجرة نظّمه المنتدى الاجتماعي الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2012. |
El 22 de mayo de 2014 el Relator Especial participó en una conferencia sobre la jurisdicción universal celebrada en la Fundación Baltasar Garzón en Madrid. | UN | 14 - وفي 22 أيار/مايو 2014، شارك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن الولاية القضائية العالمية في مؤسسة بلتاسار غارسون، في مدريد. |
:: Presentación de un trabajo sobre la juventud en Camboya en una conferencia sobre la juventud en situación de pobreza en Asia sudoriental, en Yogyakarta (Indonesia), 2004; | UN | :: قدمت ورقة عن الشباب في كمبوديا في مؤتمر بشأن الشباب الذين يعيشون في فقر في جنوب شرق آسيا، وذلك في يوغياكارتا، إندونيسيا، في عام 2004. |
En 2012, la República Islámica del Irán también declaró oficialmente su disponibilidad para participar en una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Investigadores israelíes y palestinos participan actualmente en una conferencia sobre educación en materia de derechos humanos para niños; en un plano más práctico, las autoridades sanitarias de Israel están vacunando a los niños palestinos y se está ofreciendo ayuda profesional en casos de violencia en el hogar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشترك العلماء اﻹسرائيليون والفلسطينيون حاليا في مؤتمر بشأن تثقيف اﻷطفال الصغار بثقافة حقوق اﻹنسان. ومن الناحية العملية، تقوم السلطات الصحية اﻹسرائيلية بتطعيم اﻷطفال الفلسطينيين ويجري تقديم معونة الفنيين المختصين في حالات العنف العائلي. |
Ello se puso de relieve en una conferencia sobre el turismo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras islas celebrada en Lanzarote (Islas Canarias) en 1998. | UN | وكان ثمة اهتمام بهذا في مؤتمر بشأن التهديدات التي تكتنف " السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزر اﻷخرى " ، وهو مؤتمر سبق عقده بلانزاروت، جزر كاناري، في عام ١٩٩٨. |
El Centro participó en una conferencia sobre problemas de delincuencia en las zonas limítrofes del Ecuador, el Perú y Colombia, organizada por la Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la policía nacional del Perú, que tuvo lugar en Lima (Perú) del 17 al 19 de diciembre de 2002. | UN | 14 - وشارك المركز في مؤتمر بشأن " المشاكل الإجرامية بمناطق الحدود في إكوادور وبيرو وكولومبيا " ، وقد نُظم هذا المؤتمر من قبل المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والشرطة الوطنية ببيرو، بالفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، في ليما. |
13. El 28 de abril de 2007, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión pronunció un discurso en una conferencia sobre " El papel de los medios de comunicación en la promoción de la tolerancia y el entendimiento mutuo " , organizada por la Organización de la Conferencia Islámica en Bakú (Azerbaiyán). | UN | 13- وفي 28 نيسان/أبريل 2007، ألقى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بكلمة في مؤتمر بشأن " دور وسائط الإعلام في تعزيز التسامح والتفاهم " قامت منظمة المؤتمر الإسلامي بتنظيمه في باكو، أذربيجان. |
En 2010, la organización asistió a una conferencia sobre los principales desafíos antes de 2015, organizada por la Alianza internacional a favor de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2010 شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن التحديات الرئيسية قبل حلول عام 2015، الذي عقده التحالف الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Movimiento empleó la especial relación que tiene con la UNESCO para participar en la conferencia sobre Paz, Desarrollo y Tolerancia celebrada del 5 al 8 de octubre de 1994. | UN | استخدمت الحركة علاقتها الخاصة لدى اليونسكو للاشتراك في مؤتمر بشأن السلام والتنمية والتسامح عقد في الفترة من ٥ إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
El Centro Regional presentó perspectivas regionales sobre los desafíos que plantea el tráfico ilícito de armas de fuego en los Estados del Cono Sur, durante una conferencia sobre la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en América del Sur, organizada por el Gobierno de los Estados Unidos de América en Buenos Aires, el 4 de agosto de 2010. | UN | 49 - وقدم المركز منظورات إقليمية بشأن التحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في دول المخروط الجنوبي، في مؤتمر بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الجنوبية، نظمته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في بوينس آيرس، في 4 آب/أغسطس 2010. |