2.1 Los participantes en TICAD IV señalaron las tendencias positivas que han surgido en el continente africano en general desde la celebración de TICAD III en 2003. | UN | 2-1 أقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بالاتجاهات الإيجابية التي بزغت عبر القارة الأفريقية بصفة عامة منذ انعقاد مؤتمر طوكيو الدولي الثالث في عام 2003. |
2.4 Los participantes en TICAD IV destacaron los denodados esfuerzos de los propios países africanos para mejorar la gobernanza en todo el continente, incluida la labor actual del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | 2-4 وأحاط المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع علما بالجهود - التي تبذلها البلدان الأفريقية ذاتها من أجل تحسين الحكم عبر القارة، بما في ذلك العمل الجاري في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
3.2 Los participantes en TICAD IV señalaron los enormes desafíos que se plantean a los países africanos en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos, especialmente en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | 3-2 لاحظ المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع التحديات الهائلة التي تواجه البلدان الأفريقية في مجال تنمية الموارد البشرية، لا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا. |
La delegación del Japón agradeció a la Directora Ejecutiva por su participación en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأعرب وفد اليابان عن الشكر للمديرة التنفيذية على المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية. |
El Japón ha incluido los objetivos de desarrollo del Milenio entre los temas prioritarios de su programa, tanto en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África como en la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وقد وضعت اليابان نفسها هذه الأهداف في مقدمة برنامجها، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وفي مؤتمر قمة الثمانية الذي عقد مؤخراً. |
en la TICAD IV, el Japón anunció su apoyo a la construcción de infraestructura y al desarrollo en África. | UN | وأعلنت اليابان في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا عن تقديم الدعم لتطوير البنية التحتية والاستثمار في أفريقيا. |
Declaró que se preparaba con interés a participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebraría en el Japón en 2008, y se declaró complacida por la importancia que se concedía a la salud en el Japón como elemento integral de la seguridad humana. | UN | وذكرت أنها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في اليابان في عام 2008، ورحبت بتركيز اليابان على الصحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الأمن البشري. |
4.1 Los participantes en TICAD IV observaron que hay que obrar con mayor ímpetu para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | 4-1 أشار المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع إلى ضرورة إعطاء دفعة أقوى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
7.1 Los participantes en TICAD IV señalaron que, desde su creación en 1993, el proceso TICAD ha fortalecido los conceptos paralelos de " apropiación " y " asociación " y ha contribuido de manera significativa al desarrollo de África. | UN | 7-1 أقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بأن عملية مؤتمر طوكيو، منذ نشأتها في عام 1993، عززت المفهومين التوأمين المتمثلين في " الملكية " و " الشراكة " وأسهمت إسهاما كبيرا في التنمية الأفريقية. |
2.5 Los participantes en TICAD IV reconocieron que, pese a esas tendencias alentadoras, los países de África continúan enfrentando grandes desafíos y que alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio será para ellos una tarea difícil. | UN | 2-5 وسلّم المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بأنه، بغض النظر عن هذه الاتجاهات المشجعة للغاية، لا تزال بلدان أفريقيا تواجه عددا من التحديات الخطيرة وأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون بمثابة مهمة صعبة. |
3.1 Los participantes en TICAD IV destacaron que es indispensable acelerar el crecimiento económico de base amplia y la diversificación de la economía y señalaron el enorme potencial de los recursos naturales de todo el continente, en gran medida aún no aprovechados. | UN | 3-1 شدَّد المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع على أنه من الأساسي التعجيل في النمو والتنويع الاقتصاديين ذوي القاعدة العريضة والإقرار باحتمال وجود موارد طبيعية لم تستغل بعد على نطاق واسع في أنحاء القارة. |
3.5 Los participantes en TICAD IV reconocieron la función de la agricultura como componente primordial de la actividad económica de todo el continente, y destacaron la necesidad urgente de mejorar de manera significativa los niveles actuales de productividad agrícola y de ampliar el apoyo a ese sector crítico, incluso mediante el suministro y la gestión de los recursos hídricos. | UN | 3-5 سلّم المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بدور الزراعة باعتبارها عنصرا رئيسيا للنشاط الاقتصادي في جميع أنحاء القارة، وشدَّدوا على الحاجة العاجلة إلى النهوض بالمعدلات الراهنة للإنتاجية الزراعية بصورة كبيرة وزيادة الدعم لهذا القطاع الحيوي، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المائية وإدارتها. |
3.6 Los participantes en TICAD IV observaron que, si bien los niveles actuales del comercio internacional y las inversiones dirigidos a los países africanos, incluidas las corrientes comerciales y de inversión entre África y el Japón y otros países asiáticos, sin duda habían mejorado, seguía siendo insignificante la participación de África en las corrientes mundiales del comercio y las inversiones. | UN | 3-6 لاحظ المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع أنه على الرغم من أن المعدلات الراهنة للتجارة والاستثمار الدوليين في البلدان الأفريقية، بما في ذلك التدفقات التجارية والاستثمارية بين أفريقيا واليابان، والبلدان الآسيوية الأخرى، قد تحسنت بالتأكيد، فإن حصة أفريقيا من التدفقات التجارية والاستثمارية العالمية لا تزال طفيفة. |
El Director General ha cumplido la función de moderador en lo que respecta a la atenuación de los efectos del cambio climático y el acceso a la energía en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África. | UN | وقد تولى المدير العام، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، تيسير الجلسة الخاصة بتخفيف آثار تغيُّر المناخ والوصول إلى الطاقة. |
38. El Japón se propone plantear la cuestión del precio de los alimentos en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y durante la Cumbre del Grupo de los Ocho prevista para julio de 2008 en Hokkaido. | UN | 38- وأضاف أن اليابان تعتزم إثارة مسألة أسعار المواد الغذائية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه 2008 في هوكايدو. |
En mayo de 2008 el Presidente de Sierra Leona participó en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, cuyo propósito era poner de relieve, entre otras cosas, los considerables avances logrados por África en la consolidación de la paz en los últimos años. | UN | وفي أيار/ مايو 2008، شارك رئيس جمهورية سيراليون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية الأفريقية الذي يرمي، في جملة أمور، إلى تحقيق تقدم كبير في أفريقيا نحو تدعيم السلام في السنوات الأخيرة. |
Del mismo modo, tomamos nota del compromiso del Japón de duplicar su asistencia a África desde este momento hasta 2012, asumido en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada entre el 28 y el 30 de mayo de 2008 en Yokohama, por no mencionar los esfuerzos de Francia y de la Unión Europea. | UN | وبالمثل، نحيط علما بالتزام اليابان بمضاعفة المساعدة المقدمة لأفريقيا بين الآن وعام 2012، وذلك في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية، المعقود في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2008 في يوكوهاما، فضلا عن التزام فرنسا والاتحاد الأوروبي. |
El PNUD y la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur participaron en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en mayo de 2008, en preparación del quinto Foro Empresarial de África y Asia, que se celebró en Uganda en junio de 2009. | UN | وشارك البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا الذي عقد في أيار/مايو 2008، للتحضير للمنتدى الخامس لقطاع الأعمال في أفريقيا وآسيا في أوغندا في حزيران/يونيه 2009. |
En mayo de 2008 escuchamos las voces de los dirigentes de África en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV), organizada en forma conjunta por la Oficina del Asesor Especial para África, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el Japón. | UN | في أيار/مايو 2008، سمعنا أصوات قادة أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي شارك في تنظيمه مكتب المستشار الخاص في شؤون أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واليابان. |
Los representantes de 51 países africanos, 34 países donantes y países asiáticos, y 77 organizaciones internacionales participaron en la TICAD IV. Yo copatrociné la Conferencia con el Primer Ministro Fukuda y dirigí los debates con los líderes africanos sobre las cuestiones que acabo de mencionar. | UN | وقد شارك في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع لتنمية أفريقيا ممثلون من 51 بلدا أفريقيا، و 34 بلدا مانحا وآسيويا، و 77 منظمة دولية. وقد شاركتُ أنا في رئاسة المؤتمر مع رئيس الوزراء فوكودا وترأست المناقشات مع القادة الأفارقة بشأن العديد من القضايا التي أشرت إليها للتو. |
Informó a los participantes de que en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África se aprobó el " Plan de Acción de Yokohama " y se contrajeron compromisos en favor del apoyo a la salud mundial. | UN | وأحاط المشتركين علما بأنه قد اعتُمدت " خطة عمل يوكوهاما " وعُقدت التزامات لدعم مسائل الصحة العالمية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بتنمية أفريقيا. |