"في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Cumbre de la Unión Africana
        
    Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    Quiero exhortar al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para garantizar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, la cual ya ha sido aprobada en la Cumbre de la Unión Africana. UN وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Indicó que los dos Presidentes se reunirían en la Cumbre de la Unión Africana que se celebraría en Addis Abeba, los días 25 y 26 de mayo. UN وأشار إلى أن الرئيسين سيلتقيان في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 25 و 26 أيار/مايو.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron dos veces al año en un foro dedicado a la malaria en la Cumbre de la Unión Africana para reafirmar su compromiso con derrotar a la malaria. UN واجتمع رؤساء الدول والحكومات الأفريقية مرتين في السنة في منتدى مخصص للملاريا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي كي يعيدوا تأكيد التزامهم بدحر الملاريا.
    Una sesión de consultas privadas se dedicó totalmente a un informe del Secretario General con ocasión de su participación en la Cumbre de la Unión Africana, en Maputo, informe que se centró en las situaciones en la República Democrática del Congo, Burundi, Liberia y el Sudán. UN فقد كُرست جلسة من المشاورات المغلقة، بالكامل، لإحاطة إعلامية قدمها الأمين العام بمناسبة مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو، مركزا على الأوضاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وليبريا، والسودان.
    Dentro de ese contexto, en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2004 en Addis Abeba, se adoptó la solemne declaración relativa a la igualdad de género en África. UN وفي ذلك الإطار، اعتُمد الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في تموز/يوليه 2004 في أديس أبابا.
    Durante mi reciente reunión con el Presidente Al-Bashir en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Banjul, reiteré el compromiso pleno de las Naciones Unidas de contribuir de manera considerable a todas las iniciativas encaminadas a poner fin a la violencia y al sufrimiento desmesurados en Darfur. UN وخلال لقائي الأخير مع الرئيس البشير في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في بانجول، كررت تأكيد التزام الأمم المتحدة الكامل بالمساهمة بدور هام في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد للعنف الأهوج والمعاناة في دارفور.
    El 6 de febrero de 2007 el Secretario General informó al Consejo sobre sus reuniones en la Cumbre de la Unión Africana que tuvo lugar en Addis Abeba con dirigentes de varios países africanos. UN وفي 6 شباط/فبراير 2007، أحاط الأمين العام المجلس علما بشأن الاجتماعات التي عقدها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا مع قادة عدة بلدان أفريقية.
    El 5 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas plenarias sobre su viaje a África, incluida su participación en la Cumbre de la Unión Africana. UN وفي 5 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام إلى المجلس إحاطة عن رحلته إلى أفريقيا، بما في ذلك مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    El 5 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas plenarias sobre su viaje a África, incluida su participación en la Cumbre de la Unión Africana. UN في 5 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن رحلته إلى أفريقيا، بما في ذلك مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    La Conferencia Conjunta de Ministros de Agricultura, Ordenación de Tierras y Ganadería de África adoptó en abril de 2009 las directrices y el marco normativo panafricanos para la política agraria, fruto importante de la iniciativa, que fue respaldado en la Cumbre de la Unión Africana de julio de 2009. UN كما اعتُمد الناتج الهام لهذه المبادرة، الذي يتمثل في الإطار والمبادئ التوجيهية لسياسات الأراضي في عموم البلدان الأفريقية، خلال المؤتمر المشترك للوزراء الأفارقة لشؤون الزراعة والأرض والثروة الحيوانية الذي انعقد في نيسان/أبريل 2009، وأقر في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2009.
    Por ejemplo, el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, presentado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Kampala en 2010, contiene una estrategia coherente para el desarrollo de las infraestructuras regionales y continentales en África, sentando así las bases para el aumento de la productividad y la producción agrícolas en la región. UN فعلى سبيل المثال، يقدم برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، الذي أطلق في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي لعام 2010 في كامبالا، استراتيجية متسقة لتطوير البنية التحتية الإقليمية والقارية في أفريقيا، واضعاً بذلك الأساس لزيادة الإنتاجية والناتج الزراعيين في المنطقة.
    Además, en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en mayo de 2003 se decidió que los Estados de África deben apoyar el adecuado financiamiento del Programa de asistencia, incluso, en caso necesario, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، تقرر في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في أيار/مايو عام 2013 أن تؤيد الدول الأفريقية التمويل المناسب لبرنامج المساعدة، بوسائل تشمل، عند الضرورة، الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    El 2 de agosto, el Presidente Bashir me envió el Plan del Gobierno del Sudán para el restablecimiento de la estabilidad y la protección de la población civil de Darfur, como había prometido en las conversaciones que sostuvimos el 2 de julio en la Cumbre de la Unión Africana en Banjul (Gambia). UN 43 - وفي 2 آب/أغسطس، أَرسل لي الرئيس البشير خطة حكومة السودان لإعادة الاستقرار وحماية المدنيين بدارفور، وفقا لما وعد به في سياق مناقشاتنا في 2 تموز/يوليه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول، غامبيا.
    El 8 de julio el Consejo escuchó a la Vicesecretaria General, Sra. Asha-Rose Migiro, quien informó a los miembros del Consejo acerca de la situación política en Zimbabwe y de las deliberaciones al respecto en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Sharm el Sheik. UN وفي 8 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة أطلعت خلالها نائبة الأمين العام، آشا روز ميغيرو أعضاء المجلس على الحالة السياسية السائدة في زمبابوي والمناقشة التي جرت بشأنها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في شرم الشيخ.
    África: La Estrategia regional africana para la reducción de los riesgos de desastre, solicitada por los Jefes de Estado de África en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba en 2004, constituye la base para el compromiso de los Estados africanos. UN 21 - أفريقيا: تشكل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث، التي دعا إليها رؤساء الدول الأفارقة في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا الذي عُقد في عام 2004، الأساس لالتزام الدول الأفريقية.
    A la luz de lo que ocurrió el año pasado y a la espera de procesos electorales en otras naciones africanas, el Canadá exhorta a los gobiernos de África a cumplir la promesa hecha a sus ciudadanos en la Cumbre de la Unión Africana en enero del año pasado, cuando adoptaron la Carta africana sobre democracia, elecciones y gobernanza. UN وفي ضوء ما وقع في السنة الماضية، وفيما نحن نتطلع إلى عمليات انتخابية في دول أفريقية أخرى، تحث كندا الحكومات الأفريقية على الوفاء بما وعدت مواطنيها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في كانون الثاني/يناير من السنة الماضية عندما اعتمدت الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم.
    El 8 de julio el Consejo escuchó a la Vicesecretaria General, quien informó a los miembros del Consejo acerca de la situación política en Zimbabwe y de las deliberaciones al respecto en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Sharm el Sheik. UN في 8 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة أطلعت خلالها نائبة الأمين العام أعضاء المجلس على الحالة السياسية السائدة في زمبابوي والمناقشة التي جرت بشأنها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في شرم الشيخ.
    El Enviado Especial tiene la intención de transmitir el mismo mensaje a los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos en la Cumbre de la Unión Africana que se celebrará en Addis Abeba a fines de enero o comienzos de febrero de 2010. UN ويعتزم المبعوث الخاص أن ينقل هذه الرسالة نفسها إلى رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، المشاركين في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المقرر عقده في أديس أبابا في أواخر كانون الثاني/يناير أوائل شباط/فبراير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more