"في مؤسسات بريتون وودز" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las instituciones de Bretton Woods
        
    • de las instituciones de Bretton Woods
        
    • de esas instituciones
        
    La situación actual era tal que las decisiones se podían adoptar en las instituciones de Bretton Woods pero no en las Naciones Unidas. UN أما في ضوء الوضع الحالي، فإن القرارات تُتخذ في مؤسسات بريتون وودز وليس في اﻷمم المتحدة.
    Debe reformarse el proceso de adopción de decisiones en las instituciones de Bretton Woods para que haya una democracia, una universalidad y una transparencia mayores; UN وينبغي إصلاح عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز بالسماح بديمقراطية وعالمية وشفافية أكبر؛
    El nuevo énfasis en las instituciones de Bretton Woods en la erradicación de la pobreza no ha llevado a la introducción de modificaciones importantes en las políticas de ajuste. UN أما التركيز الجديد في مؤسسات بريتون وودز على القضاء على الفقر فلم يسفر بعد عن أية تعديلات ملحوظة لسياسات التكيف.
    No obstante la transparencia debe hacerse extensiva al ámbito internacional, particularmente a los procesos de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods. UN غير أن طلب الشفافية ينبغي أن يمتد لكي يشمل الصعيد الدولي، لا سيما عمليات صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    Al menos uno de los principales accionistas de las instituciones de Bretton Woods comenzará a hacer una evaluación de dicha índole dentro de uno o dos años. UN وسيبدأ على اﻷقل أحد أصحاب الحصص الرئيسية في مؤسسات بريتون وودز في إجراء مثل هذا التقييم في السنة أو السنتين المقبلتين.
    No se ha hecho lo suficiente para aumentar la participación efectiva de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. UN ولم يُبذل ما يكفي لزيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    En otras palabras, los procesos de toma de decisiones en las instituciones de Bretton Woods son básicamente antidemocráticos. UN وبمعنى آخر فإن صُنع القرار في مؤسسات بريتون وودز عملية غير ديمقراطية في الأساس.
    Expresamos una vez más nuestra preocupación por la insuficiente representación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. UN 22 - إننا نعـــرب ونكرر الإعراب عن انشغالنا لمستوى التمثيل غير الكافي للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial exhorta correctamente a que aumente la expresión de las opiniones y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. UN ونتائج مؤتمر القمة العالمي تدعو بحق إلى زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Esos países deberían participar como propietarios, no simplemente como prestatarios, en las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي أن تشترك تلك البلدان بوصفها مالكة، وليست مقترضة فحسب، في مؤسسات بريتون وودز.
    Ello debería incluir la adopción de medidas para garantizar a los países en desarrollo una mayor voz y participación en las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي أن يشمل ذلك تدابير لضمان وجود صوت ومشاركة أكبر للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Sin embargo, la adopción de las reformas necesarias a menudo avanza más lentamente en las Naciones Unidas que en las instituciones de Bretton Woods. UN بيد أن الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة كثيرا ما تتم بوتيرة أبطأ منها في مؤسسات بريتون وودز.
    Dicho examen debe garantizar a los países en desarrollo un aumento de su participación y de sus posibilidades de hacer oír su voz, particularmente en las instituciones de Bretton Woods. UN ويجب أن تكفل مثل هذه المراجعة مزيداً من التعبير والمشاركة أمام البلدان النامية، وخصوصاً في مؤسسات بريتون وودز.
    Durante demasiado tiempo, los países en desarrollo, incluidos los más pequeños y vulnerables entre ellos, como Jamaica, no han tenido voz en las instituciones de Bretton Woods. UN منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز.
    Reforma del sistema financiero y económico internacional, incluidas la voz y participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods UN إصلاح النظام المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك صوت الدول النامية وتمثيلها في مؤسسات بريتون وودز
    La India, junto con otros países en desarrollo, ha estado a la vanguardia de los que exigen tener una voz más destacada en las instituciones de Bretton Woods. UN والهند، شأنها شأن بلدان نامية زميلة، كانت في صدارة المطالبة بصوت أقوى في مؤسسات بريتون وودز.
    Esta realidad está siendo reconocida cada vez más dentro de las instituciones de Bretton Woods. UN وهذا الواقع بدأ اﻵن يحظى بالاعتراف في مؤسسات بريتون وودز.
    Por ello, se requiere una revisión de las instituciones de Bretton Woods y una renovación de sus políticas acordes con la realidad actual. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى إعادة النظر في مؤسسات بريتون وودز وتنقيح سياساتها حتى تتكيف مع الواقع الراهن.
    También agradecían los esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    También agradecían los esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    El Consejo Económico y Social debería ser una fuerza real de cooperación internacional para el desarrollo y un verdadero socio de las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي أن يصبح المجلس الاقتصادي والاجتماعي قوة حقيقية في التعاون الإنمائي الدولي وشريكا حقيقيا في مؤسسات بريتون وودز.
    La voz y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods siguen siendo un motivo de preocupación y las Naciones Unidas no deben dejar de vigilar el proceso de reforma de esas instituciones. UN وأشار إلى أن صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات " بريتون وودز " يظلان أمرا يدعو إلى الإهتمام، وأنه سيتوجب على الأمم المتحدة أن تُبقي عينا ساهرة على عملية الإصلاح في هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more