De especial importancia era el papel del PNUD en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية خاصة. |
De especial importancia era el papel del PNUD en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية خاصة. |
Consciente de la importancia de la función y responsabilidades del Consejo en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، |
Cooperación y coordinación entre organismos para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
El Consejo ha asumido una función dinámica de coordinación y gestión en las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing. | UN | ويضطلع المجلس بدور تنسيقي وإداري استباقي في متابعة مؤتمر بيجين. |
Subraya la importancia de la Convención y su papel esencial en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | فهي تؤكد أهمية الاتفاقية والدور اﻷساسي المتمثل في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــــة. |
Las Naciones Unidas y sus organismos especializados tienen una amplia gama de funciones que desempeñar en el seguimiento de la Conferencia de El Cairo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بأدوار واسعة النطاق في متابعة مؤتمر القاهرة. |
Los gobiernos deben incrementar la cooperación de todos los participantes de la sociedad en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وقال ينبغي أن تعمل الحكومات على تعزيز مشاركة جميع العناصر الفعالة في المجتمع في متابعة مؤتمر بيجين. |
En ese sentido, el UNIFEM debería desempeñar una función activa en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون للصندوق دور نشط في متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la UIP cooperarán en el seguimiento de la Conferencia de Moscú. | UN | وستتعاون مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والاتحاد البرلماني الدولي في متابعة مؤتمر موسكو. |
En ese sentido, el UNIFEM debería desempeñar una función activa en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون للصندوق دور نشط في متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
En la esfera de la gestión pública gobierno, se subrayó la función de las organizaciones de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre. | UN | وتشدد اللجنة، في مجال الحكم، على دور منظمات المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة. |
Fue particularmente importante la función desempeñada por el PNUD en el seguimiento de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre el Desarrollo Social. | UN | وأشير إلى اﻷهمية الخاصة التي يتسم بها دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Sin embargo, antes de abocarme a ello deseo referirme brevemente a una de las cuestiones clave identificada en el seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | ولكن، قبل أن أفعل ذلك، أود أن أعلق بإيجاز على قضية من القضايا الرئيسية المحددة في متابعة مؤتمر قمة الألفية. |
" 317. Un representante señaló que la cooperación y coordinación eficaces y adecuadas en el sistema de las Naciones Unidas era de importancia fundamental para el seguimiento de la CNUMAD. | UN | " ٣١٧ - ولاحظ أحد الممثلين أن التعاون والتنسيق الكافيين والفعاليين في منظومة اﻷمم المتحدة لهما أهمية حاسمة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Se propone una suma de 9.300 dólares para la contratación de personal temporario general durante los períodos de mayor volumen de trabajo, especialmente en relación con la organización y los servicios sustantivos de la conferencia regional para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٩١-٣٨ يقترح رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٣ ٩ دولار من أجل الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترات التي يزداد بها عبء العمل وبخاصة فيما يتصل بتنظيم المؤتمرات اﻹقليمية في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الفنية لها. |
:: Las Naciones Unidas deberían asumir un papel rector en las actividades complementarias de la Conferencia de Monterrey; | UN | :: ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رائد في متابعة مؤتمر مونتيري؛ |
Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقدم المحرز في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Se basó en decisiones anteriores que estamos examinando como parte del seguimiento de la Conferencia de Río. | UN | وهي تستند إلى قرارات سابقة نتصدى لها الآن في متابعة مؤتمر ريو. |
La reflexión que se llevó a cabo respecto del suministro de recursos financieros también podría contribuir al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | ودار النقاش حول توفير الموارد المالية التي يمكن أن تسهم أيضاً في متابعة مؤتمر مونتيري. |
El subprograma contribuirá también, según se requiera, a las medidas complementarias de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسيسهم البرنامج أيضا، حسب الاقتضاء، في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
A. Resultados de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | التقدم المحرز في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Pidió que se adoptara un enfoque integrado, coordinado, amplio y equilibrado para la aplicación de la Declaración del Milenio en los planos nacional, regional e internacional y exhortó a todos los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participaran en las actividades de seguimiento de la Cumbre. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل ومتوازن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. وطلبت إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة. |
Las actividades a nivel de todo el sistema encaminadas a seguir ampliando y reforzando la colaboración y coordinación interinstitucional existente como medida complementaria de la Conferencia se han convertido en un proceso constante del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - وقد أصبح العمل على نطاق المنظومة، الذي يستهدف زيادة توسيع وتعميق التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر ريو، عملية مستمرة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
i) Pide al Alto Comisionado que mantenga informado al Comité Ejecutivo de la realización del plan de trabajo para cuestiones temáticas y de la marcha del proceso de seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996. | UN | (ط) ترجو من المفوض السامي أن يبقي اللجنة التنفيذية على علم بتنفيذ خطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها وبالتقدم المحرز في متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996. |