Otro tanto ocurre con el empleo del ruso en otras esferas de la labor de información que realiza la Organización. | UN | والحالة هي نفسها بالضبط فيما يتعلق باستعمال اللغة الروسية في مجالات أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية. |
Ahora bien, desde un punto de vista económico, este tipo de actividad industrial no se diferencia de actividades análogas en otras esferas de la economía. | UN | غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد. |
Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Se observa además que parece haber aumentado las oportunidades de participación democrática en otros ámbitos de la vida cívica. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن المعاش الاجتماعي قد زاد فرص المشاركة الديمقراطية في مجالات أخرى من الحياة المدنية؛ |
Al mismo tiempo, la norma del trato justo y equitativo también ha tenido cabida en otros ámbitos de la práctica de los Estados. | UN | وفي الوقت ذاته، يتسم معيار المعاملة العادلة والمنصفة بأهمية أيضاً في مجالات أخرى من مجالات ممارسة الدول. |
Hemos avanzado modestamente eliminando corchetes en otras esferas del texto que son menos contenciosas. | UN | وأحرزنا تقدما متواضعا في التخلص من اﻷقــواس في مجالات أخرى من النص أقل اثارة للخلاف. |
Esas actividades sin duda contribuirán a mejorar y facilitar la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en otros aspectos de la vida de las mujeres. | UN | وما من شك في أن هذه الأنشطة ستسهم في تحسين وتسهيل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى من مجالات حياة المرأة. |
El proceso se está aplicando ahora en otras esferas de la producción camerunesa. | UN | ويجري تطبيق هذه العملية اﻵن في مجالات أخرى من مجالات الانتاجية في الكاميرون. |
Los países insulares en desarrollo deberían organizarse de forma parecida en otras esferas de las negociaciones internacionales. | UN | وعلى البلدان الجزرية النامية أن تسعى الى تنظيم أنفسها بصورة مماثلة في مجالات أخرى من مجالات المفاوضات الدولية. |
Los esfuerzos ya realizados en otras esferas de la actividad económica y social han producido resultados alentadores. | UN | إن النتائج المحرزة بفضل الجهود المضطلع بها في مجالات أخرى من ميادين النشاط الاقتصادي والاجتماعي مشجعة. |
Las mujeres siguen estando subrepresentadas en otras esferas de la vida pública. | UN | ولا تزال المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي في مجالات أخرى من الحياة العامة. |
Esta actitud es también evidente en otras esferas de la vida. | UN | وهذه المواقف واضحة أيضا في مجالات أخرى من الحياة. |
Se expresó la opinión de que la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se superponía con las actividades realizadas en otras esferas de la Organización. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
Dicho esto, consideramos que todas las propuestas destinadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo no deben ser bloqueadas por el mero hecho de que no se ha avanzado en otros ámbitos de la reforma de este órgano. | UN | وجميع الاقتراحات الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس لا يجوز عرقلتها لمجرد عدم إحراز تقدم في مجالات أخرى من عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
Asimismo, el DAES utiliza mucho la tecnología de la información y las comunicaciones en otros ámbitos de la cooperación técnica, como los de las estadísticas y la demografía. | UN | وتستخدم الإدارة أيضا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل مكثف في مجالات أخرى من مجالات التعاون التقني من قبيل الإحصاء والسكان. |
La República Checa comparte la opinión de la mayoría de que la ausencia de reforma no sólo socava la capacidad del Consejo de actuar, sino posiblemente también obstaculiza el progreso en otros ámbitos de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتشاطر الجمهورية التشيكية آراء الأغلبية بأن انعدام الإصلاح لا يقوض قدرة المجلس على العمل ولكنه ربما يعيق التقدم المحرز في مجالات أخرى من الإصلاح. |
Publicaciones en otras esferas del derecho internacional | UN | منشورات في مجالات أخرى من القانون الدولي |
Aunque ello no guarda relación directa con la responsabilidad empresarial por los delitos internacionales, hace que resulte más difícil mantener que las empresas deben quedar enteramente exentas de responsabilidad en otras esferas del derecho internacional. | UN | ومع أن هذا ليس لـه علاقة مباشرة بمسؤوليات الشركات عن الجرائم الدولية من الصعوبة بمكان الزعم بأن الشركات ينبغي أن تُعفى كليةً من المسؤولية في مجالات أخرى من القانون الدولي. |
Indicó que le preocupaba que no hubiera avances en otras esferas del Acuerdo Político Global e instó al Gobierno a velar por que se cumpliera plenamente el acuerdo antes de celebrar elecciones. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجالات أخرى من الاتفاق السياسي الشامل، ودعت الحكومة إلى ضمان تنفيذ الاتفاق بالكامل قبل إجراء أية انتخابات. |
También reconocieron la labor de la UNCTAD en otros aspectos de la financiación del desarrollo, como los ingresos públicos y la fuga de capitales. | UN | ونوّهوا أيضاً بما يضطلع به الأونكتاد من عمل في مجالات أخرى من مجالات تمويل التنمية، كالإيرادات العامة وهروب رأس المال. |
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación. | UN | وهذا النظام يمكن تكراره في مجالات أخرى من مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
De hecho, el procedimiento utilizado para los exámenes entre homólogos -- un enfoque " suave " de análisis y debate holísticos de la esfera de la competencia para alcanzar un entendimiento común que dé posteriormente lugar a una reforma de la reglamentación -- permite aprender y extraer lecciones sobre otros ámbitos de reforma y negociaciones de las políticas comerciales | UN | فالإجراء المتبع في استعراضات النظراء - وهو عبارة عن نهج " مرن " ينطوي على تحليل ونقاش شاملين في مجال المنافسة للتوصل إلى آراء مشتركة، تؤدي من بعد إلى إصلاحات تنظيمية - يتيح سبيلاً ممكناً للتعلم واستخلاص العبر منه في مجالات أخرى من الإصلاحات والمفاوضات المتعلقة بسياسات التجارة. |
Al Comité le preocupa asimismo que el Comisionado sobre igualdad de género pueda recibir un mandato en otras esferas relativas a la discriminación y no cuente con suficientes recursos financieros y humanos para cumplir eficazmente sus responsabilidades que le corresponden en virtud de la Ley sobre la igualdad de género. | UN | ويثير انشغال اللجنة احتمال أن يكلف مفوض شؤون المساواة بين الجنسين بولاية في مجالات أخرى من التمييز ضد المرأة وأن تعوزها/يعوزه الموارد المالية والبشرية الكافية للاضطلاع الفعال بالمسؤولية في سياق قانون المساواة بين الجنسين. |