Resumen de las conclusiones en materia de recursos humanos, adquisiciones, programas, administración general y ofimática | UN | موجز الاستنتاجات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والبرامج والإدارة العامة والتشغيل الآلي للمكاتب |
Resumen de las conclusiones en materia de recursos humanos, adquisiciones, programas, administración general y ofimática | UN | موجز الاستنتاجات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والبرامج والإدارة العامة والتشغيل الآلي للمكاتب |
- La definición de políticas de gestión, en particular en las esferas de los recursos humanos, la gestión financiera, la logística y la informática. | UN | :: تحديد سياسات الإدارة، لا سيما في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية والإمداد والمعلوماتية؛ |
Sin embargo, el UNFPA sigue enfrentándose con problemas importantes en las esferas de los recursos humanos, la administración y las actividades operacionales. | UN | إلا أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبرى في مجالات الموارد البشرية وتحديات إدارية وتحديات تشغيلية. |
Esa solidaridad debe traducirse en una asistencia multidimensional, a corto y mediano plazo, en los ámbitos de los recursos humanos, la formación, la economía, la seguridad y el apoyo institucional. | UN | وينبغي أن يكتسي هذا التضامن شكل مساعدة متعددة الأبعاد، قصيرة ومتوسطة الأجل، في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاقتصاد والأمن والدعم المؤسسي. |
ii) Mayor porcentaje de procesos institucionales creados y ensayados en relación con los recursos humanos, las finanzas, la cadena de suministro y los servicios centrales de apoyo | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
Otra perspectiva de la carga de trabajo procesada por el SIIG la da la tabulación mensual de los distintos tipos de actos en las esferas de recursos humanos, contabilidad y servicios de apoyo. | UN | ١٣٧ - ويعرض التبويب الشهري لمختلف أنواع العمليات في مجالات الموارد البشرية والحسابات وخدمات الدعم منظورا آخر لحجم العمليات المعالجة عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وعلى نحو ما يرد في المرفق الثالث لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El UNIFEM debe hacer inversiones estratégicas y rentables en recursos humanos, planificación, finanzas, tecnología de la información, locales, gestión y administración de la organización, para plasmar eficazmente en resultados las medidas y prioridades previstas. | UN | ويحتاج الصندوق لأن يقوم باستثمارات استراتيجية وفعالة في مجالات الموارد البشرية والتخطيط والتمويل وتكنولوجيا المعلومات وأماكن العمل، وتنظيم وإدارة المنظمة بغرض الترجمة الفعالة للإجراءات والأولويات المخطط لها إلى نتائج. |
Sin embargo, el UNFPA continúa haciendo frente a importantes dificultades en materia de recursos humanos, administrativos y operacionales. | UN | غير أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبيرة في مجالات الموارد البشرية والإدارة والتشغيل. |
Para tal fin, el Departamento de Gestión delega determinadas atribuciones y responsabilidades fiduciarias en materia de recursos humanos, gestión financiera y gestión de las adquisiciones en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las misiones sobre el Terreno. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تفوض إدارة الشؤون الإدارية سلطات ومسؤوليات استئمانية محددة، في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة المشتريات، إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
El programa se ha diseñado para reforzar la capacidad de gestión y apoyo administrativo de sus participantes en materia de recursos humanos, finanzas y presupuesto, adquisiciones, logística y tecnología de la información. | UN | وقد صمم البرنامج لتعزيز قدرات الدعم التنظيمية والإدارية للمشاركين في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية والميزانية والمشتريات واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات. |
Sin embargo, el UNFPA continúa haciendo frente a importantes dificultades en materia de recursos humanos, administrativos y operacionales, y en 2011 efectuó una revisión de su plan estratégico. | UN | غير أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبيرة في مجالات الموارد البشرية والإدارة والتشغيل، وقام في عام 2011 باستعراض لخططه الاستراتيجية. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
Ese proceso permitiría a la Oficina armonizar la presentación de informes con la evolución en las esferas de los recursos humanos y la administración de justicia, en caso de que se decidiera que los informes respectivos se presentaran a la Asamblea General cada dos años. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تسمح للمكتب بمواءمة تقديم تقاريره مع التطورات الجارية في مجالات الموارد البشرية وإقامة العدل، إذا كانت تقاريره ستقدم إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين. |
Además, el ACNUR invirtió más de 6 millones de dólares en sus sistemas informáticos, que le permitieron funcionar plenamente en las esferas de los recursos humanos, las finanzas y el control de proyectos, respecto de las cuales no se podría esperar hasta que se aplicara el SIIG. | UN | وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos del Departamento de Gestión ha sido consultada al respecto y apoya la iniciativa de seguir preparando capacitación sustantiva en los ámbitos de los recursos humanos y desarrollando este programa de aprendizaje electrónico. | UN | وقد استشير مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية الذي أعرب عن تأييده لأنْ تواصل المبادرة تطوير التدريب الفني في مجالات الموارد البشرية وتطوير برنامج التعلم الإلكتروني هذا. |
Además, el Centro ha estado usando Lean Six Sigma para aplicar indicadores clave del desempeño en el nivel de servicios, en los ámbitos de los recursos humanos, las finanzas y el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما برح المركز يستخدم هذا المنهج لتنفيذ مؤشرات أداء رئيسية على مستوى الخدمات في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
ii) Mayor porcentaje de procesos institucionales creados y ensayados en relación con los recursos humanos, las finanzas, la cadena de suministro y los servicios centrales de apoyo | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
El PNUD se ha beneficiado de distintas maneras como resultado de su decisión de integrar una solución de sistema de planificación de los recursos institucionales (Atlas), particularmente con respecto al aumento de la velocidad de tramitación, la mejor calidad de los datos y la aceleración en la presentación de informes en las esferas de recursos humanos, finanzas, adquisición, gestión de proyectos y supervisión. | UN | وقد استفاد البرنامج الإنمائي بطرق مختلفة من قراره التحول إلى نظام مؤسسي يقوم على تخطيط الموارد (أطلس)، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين سرعة المعالجة وجودة البيانات وتسريع وتيرة الإبلاغ في مجالات الموارد البشرية والمالية والشراء وإدارة المشاريع والرقابة. |
Nos esforzaremos más para movilizar inversiones de todas las fuentes en recursos humanos, transporte, energía, comunicaciones, tecnología de la información y otro tipo de infraestructura física, ambiental, institucional y social que permita reforzar el entorno empresarial, mejorar la competitividad y ampliar el comercio en los países en desarrollo y los países de economía en transición. | UN | 15 - وسنعزز الجهود الرامية إلى حشد الاستثمارات من جميع المصادر في مجالات الموارد البشرية والنقل والطاقة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وفي سائر البنى التحتية المادية والبيئية والمؤسسية والاجتماعية التي تساعد في تدعيم بيئة المشاريع التجارية، وتعزيز القدرة على المنافسة، وتوسيع التجارة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El programa prestará apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como a las misiones políticas especiales que reciben apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en las esferas de personal, finanzas, logística, tecnología de la información y las comunicaciones y administración general. | UN | أما البرنامج، فسيقدم الدعم إلى عمليات حفظ السلام وكذلك إلى البعثات السياسية الخاصة التي تساندها إدارة الدعم الميداني في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة العامة. |
Además, durante el establecimiento de la UNOM y su transición a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA), la ONUCI prestó apoyo en los ámbitos de recursos humanos, adquisiciones, finanzas, control de movimientos, ingeniería y suministros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت العملية، خلال مرحلة إنشاء مكتب الأمم المتحدة في مالي وخلال مرحلة تحويله إلى البعثة المتكاملة، بتقديم الدعم في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والشؤون المالية ومراقبة الحركة والهندسة والإمداد. |