Los seis laboratorios de investigación del 2iE acogen a investigadores de la Escuela doctoral, en las esferas del agua, la energía, la ingeniería civil y el medio ambiente. | UN | وتستقبل المختبرات الستة للمعهد باحثين من المدرسة العليا في مجالات المياه والطاقة والهندسة المدنية والبيئة. |
No obstante, se necesitan mecanismos de este tipo en las esferas del agua y el saneamiento, y de la energía. Estos mecanismos deberían ser innovadores, flexibles, visibles y dignos de confianza, y en ellos deberían participar todos los principales interesados. Al mismo tiempo, su coste debería ser mínimo. | UN | بيد أن هناك حاجة لإقامة ترتيبات من ذلك النوع في مجالات المياه والصرف الصحي والطاقة، والتي ينبغي أن تكون ابتكارية ومرنة ومرئية وثابتة وأن تشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، وينبغي أن تكون تكاليفها في الوقت نفسه ضئيلة إلى أدنى الحدود. |
2. Contribución a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | 2 - المساهمة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية |
Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. | UN | وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Tras la evaluación, se aprobaron tres proyectos en los sectores del agua y el saneamiento y la prevención de los desastres naturales para su financiación con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia de las Naciones Unidas, para situaciones en que no se dispone de recursos suficientes. | UN | وعقب التقييم، أُقرت ثلاثة مشاريع في مجالات المياه والصرف الصحي والوقاية من آثار الكوارث الطبيعية ليتولى صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة حالات الطوارئ تمويل تكاليف حالات الطوارئ الناقصة التمويل. |
Entre otras cosas, esta asistencia incluyó la realización de actividades multisectoriales en materia de agua, saneamiento, salud, nutrición, vivienda y artículos no alimentarios. | UN | وشمل ذلك تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات في مجالات المياه والصرف الصحي، والصحة، والتغذية والمأوى والمواد غير الغذائية. |
Así pues, el examen de las medidas prácticas a tomar para superar los obstáculos con que se tropieza en las esferas del agua, del saneamiento y de los asentamientos humanos estará en el corazón del programa de trabajo de la Comisión en su 13° período de sesiones, en la primavera de 2005. | UN | والاتفاق بشأن التدابير العملية اللازمة للتغلب على العقبات القائمة في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية سيندرج في صميم برنامج عمل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في ربيع عام 2005. |
Si bien el examen puso de manifiesto que se han realizado avances en la ejecución, también destacó la incapacidad en algunos países de África para lograr sus objetivos y metas en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
2. Contribución a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | 2 - المساهمة في تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية |
Su delegación celebra las decisiones normativas adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible encaminadas a acelerar la aplicación en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرارات السياسات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة بغية التعجيل بالتنفيذ في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Opciones de política y medidas prácticas para acelerar la aplicación en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos* | UN | خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية* |
Medidas adoptadas por la Comisión Opciones de políticas y posibles medidas para acelerar la aplicación en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة: خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية |
Contribución del GGA a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en los ámbitos del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية |
Anexo II Contribución del GGA a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en los ámbitos del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية |
En particular, se tratará de determinar, ensayar y apoyar la adopción y adaptación de buenas prácticas y de intercambiar conocimientos en los sectores del agua y la energía, las políticas sociales, la globalización y la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وستُولى عناية خاصة إلى تحديد الممارسات الجيدة وتجريبها ودعم الأخذ بها وتعديلها، إلى جانب تبادل المعارف، وذلك في مجالات المياه والطاقة، والسياسات الاجتماعية، والعولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En particular, se tratará de determinar, ensayar y apoyar la adopción y adaptación de buenas prácticas y de intercambiar conocimientos en los sectores del agua y la energía, las políticas sociales, la globalización y la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وستُولى عناية خاصة إلى تحديد الممارسات الجيدة وتجريبها ودعم الأخذ بها وتعديلها، إلى جانب تبادل المعارف، وذلك في مجالات المياه والطاقة، والسياسات الاجتماعية، والعولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
A este respecto, cabe señalar que el Centro Subregional para el África Central de la CEPA ha desarrollado proyectos de integración subregional en materia de agua, energía, transporte y comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المركز دون الإقليمي للتنمية في وسط أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، قد وضع مشاريع تكامل دون إقليمية في مجالات المياه والطاقة والنقل والاتصالات. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento por parte de la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat de un Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento, como mecanismo financiero para apoyar la creación de entornos propicios para las inversiones en favor de los pobres en la esfera del agua y el saneamiento en las ciudades de los países en desarrollo, | UN | وإذْ يرحب بقيام المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بإنشاء صندوق استئماني للمياه والإصحاح بوصفه آلية تمويل لدعم خلق بيئات تمكينية لاستثمارات في مجالات المياه والإصحاح لصالح الفقراء في مدن البلدان النامية، |
Apoyo sobre el terreno a proyectos de países en desarrollo en las esferas de los recursos hídricos, el medio ambiente y la salud. | UN | دعـم المشاريع فـي الموقع في البلدان النامية في مجالات المياه والبيئة والصحة. |
Se reforzará la alianza entre el PNUMA y ONU-Hábitat, especialmente en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento y las fuentes terrestres de contaminación, como las aguas residuales. | UN | وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير. |
Este año, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinará los adelantos realizados en las esferas de agua dulce, saneamiento y asentamientos humanos. | UN | وسوف تقوم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة هذا العام باستعراض التقدم المحرز في مجالات المياه العذبة والاصحاح والمستوطنات البشرية. |
11. Invita a los países donantes a que consideren la posibilidad de apoyar la participación de expertos de los países en desarrollo en los ámbitos de agua, saneamiento y asentamientos humanos en los próximos períodos de sesiones de examen y formulación de políticas de la Comisión; | UN | 11 - تدعـو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والمرافق الصحية والاستيطان البشري في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات؛ |
Como resultado, se completaron 54 de los 100 proyectos atrasados sobre agua y saneamiento, desarrollo comunitario y salud y otros 46 se encontraban en diversas fases de ejecución al finalizar el período que se examina. | UN | ونتيجة لذلك، أنجز 54 من 100 مشروع متأخر في مجالات المياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة، وكان 46 مشروعاً في مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Las políticas de intercambio e inversiones, el aumento de la competencia y las políticas de austeridad fiscal y monetaria siguen castigando a los grupos más vulnerables, lo que agrava los problemas relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 5 - لا تزال سياسات التجارة والاستثمار، والمنافسة المتزايدة، وسياسات التقشف المالي والنقدي تسبب الأذى لأشد الجماعات ضعفا، وتزيد حدة المشاكل في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
El memorando de entendimiento acordado en 2010 con el Banco Asiático de Desarrollo ha sido un marco idóneo para una colaboración más estrecha con los países, en particular en esferas como el agua, el saneamiento y la higiene y la educación. | UN | وتوفر مذكرة التفاهم التي اتُفق عليها في عام 2010 مع مصرف التنمية الآسيوي إطارا جيدا لتوثيق عُرى التعاون القطري، ولا سيما في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة والتعليم. |
Se incluye aquí el apoyo a algunas de las asociaciones del PNUD que se iniciaron en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en relación con el agua, la tierra y la biodiversidad. | UN | ويشمل هذا دعم بعض شراكات البرنامج الإنمائي التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في مجالات المياه والأراضي والتنوع البيولوجي. |