"في مجالات مثل الزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ámbitos como la agricultura
        
    • en esferas como la agricultura
        
    • en esferas tales como la agricultura
        
    • en sectores tales como la agricultura
        
    • sobre cuestiones como la agricultura
        
    Informe del Secretario General sobre tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua UN تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua UN التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Todas esas medidas se han fortalecido mediante una nueva ley que trata de los incentivos a la labor productiva de la mujer en esferas como la agricultura, la artesanía y las pequeñas empresas. UN وقد تعززت كل تلك التدابير بفضل قانون جديد يتناول تقديم حوافز لعمل المرأة المنتج في مجالات مثل الزراعة والحرف اليدوية واﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Dentro de ese marco, se han realizado estudios para evaluar el margen existente para generar más empleo en esferas como la agricultura, las pequeñas industrias y las exportaciones. UN وفي هذا اﻹطار، أجريت بعض الدراسات لتقييم مدى إمكانية توليد مزيد من فرص العمالة في مجالات مثل الزراعة والصناعات الصغيرة والصادرات.
    Sin embargo, será preciso que los efectos de la Convención se pongan de manifiesto en mayor medida en esferas tales como la agricultura, la silvicultura, la política económica, la seguridad biológica, el acceso a los recursos genéticos y la transferencia de tecnología. UN غير أنه يتعين أن يكون للاتفاقية أثر أكبر في مجالات مثل الزراعة والغابات والسياسة الاقتصادية والسلامة البيولوجية والوصول إلى الموارد الجينية ونقل التكنولوجيا.
    Ello se logra mediante el intercambio de conocimientos técnicos en ámbitos como la agricultura, la seguridad alimentaria, la potenciación de la mujer, la educación y la salud, de manera bilateral o con la participación de los fondos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ويجري تحقيق ذلك بتشاطر المعرفة في مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي وتمكين المرأة والتعليم والصحة، سواء كان ذلك بصورة ثنائية أو بمشاركة صناديق وبرامج التنمية التابعة للأمم المتحدة.
    En un examen posterior se observó que esta iniciativa había contribuido significativamente al establecimiento de mesas sectoriales dirigidas por el Gobierno en ámbitos como la agricultura y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN واتضح من استعراض أُجري في وقت لاحق أن هذه المبادرة قد أسهمت كثيرا في وضع جداول بالقطاعات الحكومية في مجالات مثل الزراعة وإدارة مستجمعات المياه.
    E/CN/16/2011/2 Informe del Secretario General sobre las tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua UN E/CN.16/2011/2 تقرير الأمين العام بشأن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    E/CN.16/2011/2 Informe del Secretario General sobre las tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua UN E/CN.16/2011/2 تقرير الأمين العام بشأن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    La información suministrada por estos satélites podrá utilizarse para una gran diversidad de fines, en ámbitos como la agricultura, la climatología y los pronósticos meteorológicos, la cartografía, el aprovechamiento eficiente del suelo, la prospección de recursos minerales, la silvicultura, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia de situaciones de emergencia. UN ويمكن استخدام المعلومات التي توفرها تلك السواتل في مجموعة واسعة من الأغراض في مجالات مثل الزراعة وعلم المناخ والتنبؤ بالأحوال الجوية ورسم الخرائط وكفاءة استخدام الأراضي والتنقيب عن الموارد المعدنية والحراجة وإدارة موارد المياه ورصد حالات الطوارئ.
    En relación con el tema prioritario " Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua " , los debates se centraron en los problemas que enfrentaban los pequeños agricultores en los países en desarrollo. UN 15 - ولدى التطرق إلى الموضوع ذي الأولوية " التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه " ، ركزت المناقشة على التحديات التي يصادفها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة في البلدان النامية.
    La mayoría de los países Partes de la región consideran también fundamental la interacción entre los PAN y los programas sectoriales pertinentes, particularmente en esferas como la agricultura, la silvicultura, el agua y el riego y la energía. UN كما يعتبر معظم البلدان الأطراف في هذه المنطقة أنه من بالغ الأهمية تأمين الترابط بين برنامج العمل الوطني والبرامج القطاعية ذات الصلة، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والحراجة والمياه والطاقة.
    No habían tenido sólo un programa defensivo, sino un programa positivo sobre la reforma y liberalización del comercio, especialmente en esferas como la agricultura, los textiles y el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ولم تطرح هذه البلدان جدول أعمال دفاعياً فحسب وإنما قدمت أيضاً جدول أعمال إيجابياً بشأن إصلاح التجارة وتحريرها في مجالات مثل الزراعة والمنسوجات وطريقة التوريد الرابعة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    No habían tenido sólo un programa defensivo, sino un programa positivo sobre la reforma y liberalización del comercio, especialmente en esferas como la agricultura, los textiles y el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ولم تطرح هذه البلدان جدول أعمال دفاعياً فحسب وإنما قدمت أيضاً جدول أعمال إيجابياً بشأن إصلاح التجارة وتحريرها في مجالات مثل الزراعة والمنسوجات وطريقة التوريد الرابعة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Seguiremos prestando asistencia y apoyo a los países africanos en esferas como la agricultura, la educación, la atención de la salud, la atención médica y la energía limpia. UN ونحن سنواصل تقديم المساعدة والدعم للبلدان الأفريقية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والرعاية الصحية والرعاية الطبية والطاقة النظيفة.
    Tailandia realiza actividades de cooperación técnica con otros países en desarrollo en esferas como la agricultura, la educación, la salud pública y la reducción de la pobreza. UN وتشارك تايلند في التعاون التقني مع غيرها من البلدان النامية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والصحة العامة والحد من الفقر.
    Asimismo, llevó a la práctica con éxito varios proyectos que mejoraron la situación de la mujer en esferas como la agricultura, la seguridad alimentaria y la promoción de las pequeñas y medianas empresas. UN ونَفّذت بنجاح أيضا عددا من المشاريع التي تفيد المرأة في مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم.
    Además, varios de estos organismos están desempeñando una función crucial en el apoyo al trabajo de la NEPAD, especialmente en esferas tales como la agricultura, el comercio y el acceso a los mercados, el desarrollo de la infraestructura y la ciencia y la tecnología, entre otras. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع عدد من هذه الوكالات بدور هام في دعم عمل نيباد، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق وتطوير البنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا، في جملة أمور.
    16. Israel tiene gran interés en promover la transferencia de tecnologías para el desarrollo sostenible en esferas tales como la agricultura, el agua, las energías renovables y los recursos naturales. UN 16 - ومضى يقول إن إسرائيل تتطلع إلى تعزيز نقل التكنولوجيات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في مجالات مثل الزراعة والمياه والطاقة المتجددة والموارد الطبيعية.
    Ha encabezado la elaboración de marcos estratégicos en esferas tales como la agricultura y la seguridad alimentaria, la infraestructura, la gobernanza y la salud. También ha movilizado los esfuerzos realizados por los dirigentes africanos en pro de las reformas económicas y políticas, que han proporcionado una base sólida para el progreso. UN فهي تقود عملية وضع أطر استراتيجية في مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي، والهياكل الأساسية، والحوكمة، والصحة، كما أن لها دورا حفّازا للجهود التي يبذلها القادة الأفارقة من أجل إجراء إصلاحات اقتصادية وسياسية توفر ركيزة ثابتة للمضي قدما.
    Se expresó la opinión de que la protección de los CT debía influir en las políticas nacionales en sectores tales como la agricultura, la silvicultura y las inversiones. UN وأُعرب عن رأي بأن حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لا بد أن تؤثر على السياسات الوطنية في مجالات مثل الزراعة والحراجة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more