"في مجالات من قبيل التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esferas como la educación
        
    • en ámbitos como la educación
        
    • en esferas tales como la educación
        
    • en ámbitos tales como la educación
        
    El Comité también pidió que se le suministraran información y estadísticas sobre trato desigual y discriminatorio en esferas como la educación, la salud y el empleo. UN وطالبت اللجنة أيضا بتزويدها بمعلومات واحصاءات عن حالات عدم المساواة والتمييز في مجالات من قبيل التعليم والصحة والعمالة.
    Si bien los efectos del progreso social en esferas como la educación y la salud solo serán plenamente evidentes con el tiempo, es claro que el mundo enfrenta una crisis social. UN وبرغم أن الأثر الناجم على التقدم الاجتماعي في مجالات من قبيل التعليم والصحة لن يتجلى إلاّ بمرور الزمن فمن الواضح أن العالم بات يواجه أزمة اجتماعية.
    Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. UN وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن.
    Se prevé que en el Plan nacional de desarrollo sostenible se pondrán de manifiesto los nuevos logros del país en la consecución de los ODM, en ámbitos como la educación primaria y la asociación mundial para el desarrollo. UN ويُتوخى أن يسلط الضوء في الخطة الوطنية للتنمية المستدامة على المنجزات الأخرى التي حققها البلد على صعيد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في مجالات من قبيل التعليم الابتدائي والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Para estar al corriente de sus obligaciones de pago de la deuda con las instituciones financieras internacionales, la República Dominicana ha tenido que reducir sus inversiones en ámbitos como la educación, la atención de la salud y la vivienda, con lo que ha aumentado la deuda social del Gobierno con su pueblo. UN ولقد تعين على الجمهورية الدومينيكية، في إطار الجهد الذي بذلته لمواكبة التزاماتها إزاء مديونيتها للمؤسسات المالية الدولية، أن تقلل من استثماراتها في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية واﻹسكان، فزادت بذلك من دينها الاجتماعي قبالة شعبها.
    En el pasado el Banco Africano de Desarrollo limitaba su participación en las actividades de población básicamente a unas medidas indirectas en esferas tales como la educación y la salud. UN وقد جرت عادة المصرف الافريقي للتنمية على أن يقصر مشاركته في اﻷنشطة السكانية على التدخلات غير المباشرة في مجالات من قبيل التعليم والصحة بصفة رئيسية.
    A medida que los Estados van dejando de lado sus funciones de bienestar social, las organizaciones no gubernamentales se van integrando a la labor comunitaria en esferas tales como la educación y la salud. UN ومع تحلل الدولة بصورة متزايدة من مهامها المتعلقة بالرعاية الاجتماعية، فإن المنظمات غير الحكومية أصبحت تنخرط في جهود القواعد الشعبية في مجالات من قبيل التعليم والصحة.
    Asimismo, Indonesia brinda apoyo y cooperación técnica en ámbitos tales como la educación, el alivio de la pobreza, la ciencia y la tecnología y la microfinanciación. UN وتوفر إندونيسيا أيضا الدعم والتعاون التقني في مجالات من قبيل التعليم والحد من الفقر والعلوم والتكنولوجيا والتمويل البالغ الصغر.
    Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. UN وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن.
    Se está estudiando actualmente la puesta en marcha de iniciativas en esferas como la educación, la agricultura, la lucha contra el hambre y la pobreza, la formación de diplomáticos y el intercambio de estudiantes universitarios. UN ويجري حاليا النظر في اتخاذ مبادرات في مجالات من قبيل التعليم والزراعة ومكافحة الجوع والفقر وتدريب الدبلوماسيين وتبادل الطلاب الجامعيين.
    Era necesario recurrir a alianzas entre el sector publico y el sector privado a fin de fortalecer el compromiso del sector privado en esferas como la educación y la salud. UN ويتعين الاستفادة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لزيادة مشاركة القطاع الخاص في مجالات من قبيل التعليم والصحة.
    El resultado es que las mujeres siguen ganando terreno en esferas como la educación y la participación política. UN 37 - وقد نتج عن ذلك أن المرأة ما زالت تحقِّق مكتسبات في مجالات من قبيل التعليم والمشاركة السياسية.
    Con respecto al logro del tercer Objetivo, deberíamos promover la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres. Este propósito se ve obstaculizado por la violencia contra la mujer y la niña en esferas como la educación superior y el empleo. UN ومن أجل تحقيق الهدف 3 علينا أن نعزز المساواة بين الجنسين وتعمل على تمكين المرأة، رغم أن هذا الهدف يؤثر عليه سلباً العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة في مجالات من قبيل التعليم العالي والعمالة.
    En las observaciones finales relativas a la India aprobadas en su 22° período de sesiones, el Comité instó al Gobierno a que formulara programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de dar oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. UN وعلى غرار ذلك، قامت اللجنة في التعليقات الختامية المتعلقة بالهند التي اعتمدت في دورتها الثانية والعشرين، بحث الحكومة على إدخال برامج العمل التصحيحي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن.
    De acuerdo con la clasificación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Belarús ocupa el 67° lugar entre los países con condiciones más favorables de vida y un lugar de vanguardia en esferas como la educación y la salud pública, ámbitos en los que supera a muchos países desarrollados en toda una serie de indicadores. UN واستنادا إلى تصنيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأتي بيلاروس في المرتبة السابعة والستين على قائمة البلدان التي تنعم بأفضل الأحوال المعيشية وتحافظ على تقدمها في مجالات من قبيل التعليم والصحة، متفوقة على عدة بلدان متقدمة النمو من حيث مؤشرات شتى.
    22. El Comité ha sabido por otras fuentes que no se han producido avances significativos en cuanto a la situación de las mujeres romaníes en esferas como la educación, la salud, la vivienda y la incorporación al mercado de trabajo. UN 22 - وكانت اللجنة قد سمعت من مصادر أخرى أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في حالة نساء الروما في مجالات من قبيل التعليم والصحة والإسكان والاندماج في سوق العمل.
    Si bien la responsabilidad principal en ámbitos como la educación, la atención de la salud y el empleo recae en los Estados miembros, la Estrategia Europea sobre Discapacidad 2010-2020 respalda los esfuerzos nacionales y ofrece un contexto en el que la Unión Europea y sus Estados miembros pueden trabajar juntos para construir una Europa sin barreras para todos. UN وبينما تقع المسؤولية الأولى في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية والعمل على كاهل الدول الأعضاء، فإن الاستراتيجية الأوروبية المتعلقة بالعجز الموضوعة للسنوات من 2010 إلى 2020 تدعم الجهود الوطنية وتوفر ظروفاً تمكِّن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من العمل سوياً لبناء أوروبا للجميع بلا حواجز.
    Otra ley por la que ha abogado la NAACP ha sido la Ley de Paz en el Sudán, aprobada el 21 de octubre de 2002, en virtud de la cual se asignaron 100 millones de dólares durante los ejercicios fiscales 2003 a 2005 para ayudar a preparar al pueblo del Sudán para la paz y proporcionarle apoyo en ámbitos como la educación y la atención médica. UN ومشروع القانون هذا، الذي وُقع وصار قانونا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، يخصص 100 مليون دولار للسنوات المالية 2003 لغاية 2005 للمساعدة على إعداد شعب السودان للسلام، بالإضافة إلى تقديم الدعم في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales de carácter temporal para promover la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en ámbitos como la educación, el empleo y la participación en la vida política y pública con el fin de hacer frente a la situación de las mujeres desfavorecidas en todas las esferas que abarca la Convención. UN 21 - توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الخاصة المؤقتة تعزيزاً للمساواة الموضوعية بين النساء والرجال في مجالات من قبيل التعليم والعمالة والمشاركة في الحياة السياسية والعامة، فضلاً عن التصدّي لحالة النساء المحرومات في جميع المجالات التي تغطّيها الاتفاقية.
    Por último, en el informe se explica en detalle la imbricación entre raza y pobreza en los Estados Unidos, que tiene repercusiones profundas en las minorías, en particular en esferas tales como la educación, la vivienda y el empleo, lo cual crea un círculo vicioso de marginación y exclusión. UN وأخيرا، وصف التقرير مطولا تداخل الفقر والعرق في الولايات المتحدة، وهو ما يؤثر تأثيرا عميقا بالنسبة للأقليات، خاصة في مجالات من قبيل التعليم والإسكان والعمالة، محدثا حلقة مفرغة من التهميش والاستبعاد.
    En marzo de 2003 se efectuó la primera visita de un Primer Ministro de Samoa a Tokelau, ocasión en que se firmó un memorando de entendimiento, en virtud del cual se convino en emprender un programa anual de actividades en esferas tales como la educación, el transporte marítimo y la cooperación económica. UN وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والشحن والتعاون الاقتصادي.
    Si bien el fomento de la capacidad nacional en esferas tales como la educación y la salud es por fuerza una tarea compleja y ardua, la función de las Naciones Unidas a ese respecto quedó claramente definida en la revisión trienal amplia de política, en la que se reconoció el fomento de la capacidad como una función básica del sistema de las Naciones Unidas del desarrollo. UN وفي حين أن تنمية القدرات الوطنية في مجالات من قبيل التعليم والصحة تمثل مهمة معقدة ومضنية بطبيعتها، فإن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات، قد حدد بوضوح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد، وأقر بأن تنمية القدرات تشكل إحدى المهام الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more