El orador elogia la creación de los fondos fiduciarios de la ONUDI para la cooperación técnica en materia de seguridad alimentaria y energía renovable. | UN | وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة. |
A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de las conclusiones pertinentes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de las conclusiones pertinentes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
También aprecia sobremanera el establecimiento de fondos fiduciarios de la ONUDI para actividades de cooperación técnica en las esferas de la seguridad alimentaria y la energía renovable. | UN | وقال إنَّ بلده يقدر كثيرا أيضا إنشاء اليونيدو للصندوقين الاستئمانيين لأنشطة التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة. |
El Grupo de alto nivel estará compuesto por un Comité Directivo y una red auxiliar de expertos en seguridad alimentaria y nutrición organizada sobre la base de equipos de proyecto especiales. | UN | ويتألف الفريق من لجنة توجيهية وشبكة فرعية من الخبراء في مجالي الأمن الغذائي والتغذية الذين ينتظمون في فرق على أساس مشروعات مخصصة. |
:: Verificación de que están en funcionamiento los sistemas de alerta temprana relativos a la seguridad alimentaria y los riesgos de desplazamiento, y de que se han puesto en marcha los sistemas de alerta temprana para la salud | UN | :: التحقق من إنشاء نظم للإنذار المبكر بشأن الأخطار المتوقعة في مجالي الأمن الغذائي والتشرد، ومن بدء تطبيق نظم الإنذار المبكر في مجال الصحة |
V. Iniciativas regionales en materia de seguridad alimentaria y nutrición | UN | خامسا - المبادرات الإقليمية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية |
VII. Iniciativas de los países en materia de seguridad alimentaria y nutrición: estudios de casos | UN | سابعا - المبادرات الوطنية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية - دراسات حالة |
Mencionó las persistentes dificultades en materia de seguridad alimentaria y protección de los derechos de los grupos minoritarios y marginados, y alentó a que se prosiguieran las reformas legislativas e institucionales para mejorar la situación de los derechos humanos en esas esferas con el apoyo del ACNUDH. | UN | وأشارت إلى استمرار الصعوبات في مجالي الأمن الغذائي وحماية حقوق الأقليات والفئات المهمشة، وشجعت كينيا على متابعة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لتحسين حقوق الإنسان في هذين المجالين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La FAO recomendó encarecidamente que se reunieran datos desglosados para determinar y evaluar las necesidades de los hombres y las mujeres en materia de seguridad alimentaria y tecnología, para garantizar que todos los grupos vulnerables desempeñaran su función clave como interesados fundamentales para hacer frente a los desafíos del cambio climático. | UN | وأوصت المنظمة بشدة بجمع بيانات مصنفة واستخدامها لتحديد وتقييم احتياجات النساء في مجالي الأمن الغذائي والتكنولوجيا، وبالتالي ضمان اضطلاع جميع الفئات الضعيفة بدور أصحاب المصلحة الرئيسيين في التصدي لتحديات تغير المناخ. |
A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de los resultados pertinentes de las principales cumbres y conferencias sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
d) Ofrecer un foro para el intercambio de información sobre las principales iniciativas en materia de seguridad alimentaria y nutrición, así como para el examen y la coordinación de las mismas; | UN | (د) توفير منتدى لتبادل المعلومات والمناقشة والتنسيق بشأن المبادرات الرئيسية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية؛ |
A este respecto, el subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de los resultados pertinentes de las principales cumbres y conferencias sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
El subprograma contribuirá al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo de la aplicación de los resultados pertinentes de las grandes cumbres y conferencias sobre seguridad alimentaria y desarrollo sostenible. | UN | 131 - وسيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
25. Además, la Reunión Interinstitucional sugirió que la Reunión prestara más atención al fortalecimiento de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en las esferas de la respuesta de emergencia y de la seguridad alimentaria y la agricultura, y que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre asumiera la conducción de la respuesta de emergencia y el PMA, la de los esfuerzos en materia de seguridad alimentaria y agricultura. | UN | 25- وعلاوة على ذلك، اقترح الاجتماع أن يولي الاجتماع المشترك بين الوكالات المزيد من الاهتمام إلى تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجالات التصدي لحالات الطوارئ والأمن الغذائي والزراعة، وإمكانية أن يأخذ مكتب شؤون الفضاء الخارجي زمام القيادة في مجال التصدي لحالات الطوارئ بينما يقود برنامج الأغذية العالمي العمل في مجالي الأمن الغذائي والزراعة. |
Se ha demostrado que las inversiones a favor de las niñas, a menudo pasadas por alto, dan un impulso significativo al desarrollo, sobre todo en las esferas de la seguridad alimentaria y la educación. | UN | وقد ثبت أن الاستثمار في الفتيات، الذي يتم تجاهله في معظم الأحيان، يوفر عائدا إنمائيا كبيرا، وخاصة في مجالي الأمن الغذائي والتعليم. |
La cooperación con la FAO continuó en las esferas de la seguridad alimentaria urbana y los vínculos entre las zonas rurales y urbanas, en particular en la formulación y ejecución de la iniciativa para el desarrollo económico local de la región del Lago Victoria. | UN | 26 - استمر التعاون مع الفاو في مجالي الأمن الغذائي الحضري وصلات الربط بين المدن والأرياف، وبخاصة في يتعلق بوضع وتنفيذ مبادرة التنمية الاقتصادية المحلية لمنطقة بحيرة فيكتوريا. |
El programa conjunto de la Comisión Europea y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) sobre sistemas de información para mejorar la toma de decisiones relativas a la seguridad alimentaria en la zona oriental de la Política Europea de Vecindad utiliza el aprendizaje electrónico para crear una base sólida de conocimientos en las esferas de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. | UN | 37 - ويستخدم برنامجُ نظم المعلومات لتحسين عملية صنع القرار في مجال الأمن الغذائي في سياسة الجوار الأوروبية للمنطقة الشرقية الذي وضعته المفوضية الأوروبية/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، التعلمَ الإلكتروني لبناء قاعدة معرفية متينة في مجالي الأمن الغذائي والحد من الفقر. |
ii) Equipos de proyecto especiales para constituir una red auxiliar más amplia de expertos en seguridad alimentaria y nutrición que actuarán en proyectos específicos, seleccionados y administrados por el Comité Directivo del Grupo de expertos de alto nivel para analizar e informar sobre cuestiones específicas. | UN | ' 2` فرق مشروعات مخصصة تؤلف شبكة فرعية أوسع من الخبراء في مجالي الأمن الغذائي والتغذية يعملون على أساس مشروعات محددة، تختارها وتديرها لجنة التسيير لتحليل قضايا محددة وإعداد تقارير بشأنها. |
:: Verificación de que están en funcionamiento los sistemas de alerta temprana relativos a la seguridad alimentaria y los riesgos de desplazamiento y de que se han puesto en marcha los sistemas de alerta temprana para la salud | UN | :: التحقق من إنشاء نظم للإنذار المبكر بشأن الأخطار المتوقعة في مجالي الأمن الغذائي والتشرد، ومن بدء تطبيق نظم الإنذار المبكر في مجال الصحة |