En cooperación con la UNCTAD, Tailandia había establecido el Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo como centro de coordinación regional para la divulgación de conocimientos y la capacitación en materia de comercio y desarrollo. | UN | وقد أنشأت تايلند، بالعمل المشترك مع الأونكتاد، المعهد الدولي للتجارة والتنمية ليكون بمثابة مركز تنسيق إقليمي لنشر المعلومات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية. |
El Grupo tiene por objetivo introducir coherencia y promover enfoques comunes entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que realizan tareas normativas, analíticas y técnicas en materia de comercio y desarrollo. | UN | وتهدف المجموعة إلى إيجاد انسجام ونُهج مشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة المشاركة في العمل المعياري والتحليلي والتقني في مجالي التجارة والتنمية. |
Se solicita una suma de 36.500 dólares para sufragar los gastos de la convocación de un grupo especial de expertos que ayudará a la secretaría a individualizar y analizar las cuestiones incipientes de importancia decisiva relativas al comercio y el desarrollo. | UN | من المطلوب رصد مبلغ ٥٠٠ ٣٦ دولار لعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لمساعدة اﻷمانة في تحديد وتحليل القضايا الرئيسية الناشئة في مجالي التجارة والتنمية. |
Nada indica que indique que el papel más amplio de la UNCTAD en la esfera del comercio y el desarrollo esté duplicado en ningún otro lugar del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وليس هناك مـا يـدل علـى أن الـدور الموسع الذي يقوم به اﻷونكتاد في مجالي التجارة والتنمية يجري القيام بــه بحرفيته فـي أي مـكان فــي منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Organiza un programa de investigación, documentación y servicios de apoyo, que incluye el fomento de la capacidad y la formación para el comercio y el desarrollo sostenible. | UN | :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
:: La creación de una base sólida de innovación científica y tecnológica para responder a muchos de los problemas nuevos y persistentes en materia de comercio y desarrollo que afrontan nuestros países. | UN | :: إقامة قاعدة قوية للابتكار العلمي والتكنولوجي للتصدي للكثير من التحديات الإنمائية الثابتة والمستجدة التي تواجهها بلداننا في مجالي التجارة والتنمية. |
Fomento de la capacidad en materia de comercio y desarrollo | UN | بناء القدرات في مجالي التجارة والتنمية |
Promueve los intereses y actividades de la comunidad formada por las organizaciones no gubernamentales en materia de comercio y desarrollo sostenible y procura que los encargados de adoptar políticas y las autoridades comerciales a nivel internacional sean conscientes de las actividades de dicha comunidad en las esfera de comercio, desarrollo y medio ambiente. | UN | كما يعمل على تعزيز مصالح الأوساط غير الحكومية وأنشطتها في مجالي التجارة والتنمية المستدامة، ويسعى جاهداً لإذكاء وعي كل من واضعي السياسات والمسؤولين التجاريين على المستوى الدولي بالأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في مجالات التجارة والتنمية والبيئة. |
1. Las actividades de asociación se desarrollarán en torno al objetivo de " las aplicaciones de las TIC para aumentar la competitividad económica de los países en desarrollo " , especialmente en materia de comercio y desarrollo. | UN | 1- ستدور أنشطة الشراكات على هدف " تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان النامية " ، خاصة في مجالي التجارة والتنمية. |
1. Las actividades de asociación se desarrollarán en torno al objetivo de " las aplicaciones de las TIC para aumentar la competitividad económica de los países en desarrollo " , especialmente en materia de comercio y desarrollo. | UN | 1- ستدور أنشطة الشراكات على هدف " تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان النامية " ، خاصة في مجالي التجارة والتنمية. |
Así pues, una condición previa indispensable para el ejercicio del derecho al desarrollo es que haya coherencia en la política de un Estado con respecto a las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y todos sus compromisos multilaterales y bilaterales en materia de comercio y desarrollo. | UN | ولذلك يشكل ضمان اتساق السياسات بين التزامات الدولة على المستوى الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان وجميع التزاماتها متعددة الأطراف والثنائية في مجالي التجارة والتنمية شرطاً مسبقاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية. |
Si bien ha seguido comprometido con los principios básicos expuestos por sus fundadores, el Centro se ha convertido en un dinámico proveedor de noticias y análisis de cuestiones relativas al comercio y el desarrollo sostenible respetado en el plano internacional. | UN | وبينما ظل المركز متمسكا بالمبادئ الأساسية التي حددها مؤسسوه، فقد تطور ليصبح هيئة دينامية تحظى بالاحترام على الصعيد الدولي كجهة توفر الأخبار والتحليلات بشأن مختلف المسائل في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
11. Además, las alianzas entre las organizaciones internacionales que se dedican al comercio y el desarrollo son fundamentales para maximizar sinergias, mancomunar recursos y conocimientos y aumentar los efectos del desarrollo. | UN | 11- وبالإضافة إلى ذلك، تتسم الشراكات بين المنظمات الدولية العاملة في مجالي التجارة والتنمية بأهمية حاسمة في تعزيز أوجه التآزر إلى أقصى حد وتجميع الموارد والخبرات وتعزيز التأثير الإنمائي. |
El tema de la Conferencia debería ser lo bastante amplio para abarcar las condiciones específicas de África en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
El tema de la Conferencia debería ser lo bastante amplio para abarcar las condiciones específicas de África en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
Tales medidas son contrarias no sólo a la Carta de las Naciones Unidas sino también al derecho internacional, y sus consecuencias para el comercio y el desarrollo tienen un efecto perjudicial en el goce y ejercicio de los derechos humanos, especialmente en los sectores más vulnerables de la población. | UN | وقالت إن التدابير التي من هذا القبيل لا تتعارض فحسب مع ميثاق الأمم المتحدة، بل تتعارض أيضا مع القانون الدولي، وتخلف عواقبها في مجالي التجارة والتنمية أثرا ضارا يحول دون التمتع بحقوق الإنسان وممارستها، لا سيما من قبل القطاعات السكانية الأضعف. |
* Talleres nacionales y regionales para ayudar a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos a formular estrategias y políticas; obtener beneficios para el desarrollo del actual auge de los precios de los productos básicos y abordar los retos y las oportunidades de los mercados de productos básicos para el comercio y el desarrollo | UN | عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على وضع السياسات والاستراتيجيات وتسخير مكاسب التنمية المتأتية من الانتعاش الحالي في أسعار السلع الأساسية، فضلاً عما تتيحه أسواق السلع الأساسية من تحديات وفرص في مجالي التجارة والتنمية |
Desde entonces, la UNCTAD ha encabezado la labor de promoción de los intereses en materia de comercio y desarrollo de los PMA por medio de sus actividades de investigación, análisis de políticas, cooperación técnica y búsqueda de consenso. | UN | ومنذ ذلك الحين، كان الأونكتاد ولا يزال في طليعة الساعين إلى النهوض بمصالح أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والتنمية من خلال وظائف البحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء توافق الآراء التي يقوم بها. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y desarrollo (UNCTAD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) deberían desempeñar un papel fundamental como centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del comercio y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية أن يضطلعا بدور رئيسي باعتبارهما محوري منظومة اﻷمم المتحدة في مجالي التجارة والتنمية للبلدان النامية. |
La sección D se centra más concretamente en las necesidades en materia de desarrollo de la capacidad de los países menos adelantados (PMA) en el comercio y el desarrollo. | UN | أما الفرع دال، فإنه يركز على وجه التحديد على احتياجات أقل البلدان نموا من حيث تنمية قدراتها في مجالي التجارة والتنمية. |
En el recuadro 1 se indican algunos problemas relacionados con el comercio y el desarrollo, que revisten fundamental importancia para la labor actual de la UNCTAD. | UN | ويقدم الإطار 1 عرضاً عاماً لمشاكل مختارة في مجالي التجارة والتنمية تشكل محور عمل الأونكتاد في الوقت الراهن. |
Se destacó que era indispensable reforzar la cooperación multilateral para ayudar a realizar los amplios compromisos contraídos en las esferas de comercio y desarrollo en un crecimiento sostenido de la economía mundial y una reactivación del desarrollo en el mundo en desarrollo. | UN | وتم التأكيد على أن تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف مطلوب للمساعدة في ترجمة الالتزامات العريضة في مجالي التجارة والتنمية إلى نمو مستدام للاقتصاد العالمي وإلى إعادة تنشيط التنمية في العالم النامي. |
Con el fin de armonizar mejor los enfoques de liberalización del comercio con los imperativos del desarrollo inclusivo, por lo tanto, es necesario fortalecer la coherencia en la formulación de políticas económicas internacionales entre las políticas comerciales y de desarrollo. | UN | ومن أجل مواءمةٍ أفضل لنُهج تحرير التجارة بحيث تتناسب مع مقتضيات التنمية التي تشمل الجميع، من الضروري تعزيز الاتساق في صنع السياسات الاقتصادية الدولية في مجالي التجارة والتنمية. |