"في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de salud sexual y reproductiva
        
    • de la salud sexual y reproductiva
        
    • relativa a la salud sexual y reproductiva
        
    • en salud sexual y reproductiva
        
    • sobre la salud sexual y reproductiva
        
    Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo y la asistencia humanitaria totales asignada a la asistencia en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos UN نسبة المساعدة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة الإنسانية بشكل عام
    Pidió que se aprobara una ley sobre la violencia ejercida contra las mujeres, y alentó al Congo a que fomentara la educación en materia de salud sexual y reproductiva y el acceso a la atención de la salud. UN ودعت إلى وضع قانون بشأن مكافحة العنف ضد المرأة وشجعت على التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والوصول إلى الرعاية الصحية.
    La organización Working Women ' s Health Incorporated recibe financiación del Programa de planificación familiar para ejecutar iniciativas de promoción de la salud sexual y reproductiva para mujeres de distintos orígenes culturales y lingüísticos que trabajan en fábricas o realizan trabajo a domicilio en Victoria. UN ويموّل برنامج تنظيم الأسرة الشركة المعنية بصحة المرأة العاملة لتقديم نشاط الترويج الصحي في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا، واللائي يعملن في المصانع أو العاملات الخارجيات في الصناعة في فكتوريا.
    Las delegaciones encomiaron la labor del UNFPA para intensificar y ampliar el alcance de las actividades de prevención del VIH y vincular esas actividades con la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 75 - وأثنت الوفود على الصندوق لعمله على تكثيف وتوسيع نطاق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والربط بين التصدي للفيروس والرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    Esta política influyó en el Plan Estratégico 2012-2015, que cuenta con cuatro pilares programáticos en función de los cuales se clasifican las intervenciones destinadas a los jóvenes: 1) gobernanza y liderazgo juvenil; 2) la empresa y el fomento de competencias de los jóvenes; 3) modificación de actitudes y prevención de la violencia, y 4) concienciación y educación en salud sexual y reproductiva. UN وأثرت هذه السياسة على وضع خطة استراتيجية للفترة 2012-2015 تقوم على أربعة أعمدة برنامجية تصنف في إطار كل منها التدخلات الواجب القيام بها لصالح الشباب: أولاً، إدارة شؤون الشباب والقيادة؛ وثانياً، مشاريع الشباب وتنمية المهارات؛ وثالثاً، تغيير السلوك ومنع العنف؛ ورابعاً، التوعية والتثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية(34).
    El Comité alienta al Estado Parte a que intensifique la ejecución de programas y políticas para dar a las mujeres acceso efectivo a la información y los servicios de atención sanitaria y a que amplíe los programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva. UN 342 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف تنفيذ برامجها وسياساتها الرامية إلى توفير وصول المرأة بشكل فعال إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية، وتوسيع نطاق برامج التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    Observa que las tasas elevadas de abortos provocados van aparejadas con índices bajos de disponibilidad y utilización de métodos anticonceptivos, y pregunta qué medidas se han previsto para contrarrestar esta tendencia, además de las inciativas para impartir instrucción en materia de salud sexual y reproductiva en las zonas rurales, donde buena parte de la población no asiste a la escuela. UN وهناك ارتفاع في معدلات الإجهاض العمدي مقترنا بانخفاض معدلات توافر وسائل منع الحمل واستعمالها، وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لعكس هذا الاتجاه، بالإضافة إلى التدابير الرامية إلى توفير التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية في المناطق الريفية حيث لا يلتحق كثير من السكان بالمدارس.
    El cumplimiento de la obligación de garantizar el acceso universal a un conjunto completo de intervenciones en materia de salud sexual y reproductiva deberá basarse en el concepto de atención ininterrumpida que empieza en el período anterior al embarazo, prosigue durante el embarazo y el parto y se extiende hasta el período posterior al parto. UN وينبغي أن يكون أساس الوفاء بالالتزام بضمان استفادة الجميع من مجموعة شاملة من التدخُّلات في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية هو مفهوم توفير سلسلة متصلة من الرعاية بدءاً من الفترة السابقة للحمل وأثناء الحمل وحتى الولادة وطوال الفترة اللاحقة للولادة.
    No obstante, les suscita preocupación el inciso i) del párrafo 3, en el que se insta a los Estados a que establezcan " servicios de atención de salud, en particular en materia de salud sexual y reproductiva " ; los Estados Unidos no entienden esta frase, que parece constituir un apoyo al aborto o a la utilización de abortivos. UN غير أنه يساورها القلق فيما يتعلق بالفقرة 3 `1 ' ، التي " تطلب إلى الدول تقديم خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية " ؛ كما أنها لم تفهم العبارة التي تشكل فيما يبدو " تأييد الإجهاض أو استعمال المجهضات "
    Las delegaciones encomiaron la labor del UNFPA para intensificar y ampliar el alcance de las actividades de prevención del VIH y vincular esas actividades con la atención de la salud sexual y reproductiva. UN 75 - وأثنت الوفود على الصندوق لعمله على تكثيف وتوسيع نطاق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والربط بين التصدي للفيروس والرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que intensifique la ejecución de programas y políticas para dar a las mujeres acceso efectivo a la información y los servicios de atención sanitaria y a que amplíe los programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva. UN 25 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف تنفيذ برامجها وسياساتها الرامية إلى توفير وصول المرأة بشكل فعال إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية، وتوسيع نطاق برامج التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    59. También preocupaba al CEDAW el reconocimiento y la protección insuficientes de los derechos de la mujer en materia de salud reproductiva y sexual, en particular en relación con la demora en el debate del proyecto de ley Nº 442, sobre la salud sexual y reproductiva. UN 59- كما أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق بشأن نقص الاعتراف بحقوق المرأة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية ونقص حماية هذه الحقوق، لا سيما فيما يتعلق بتأخر مناقشة مشروع القانون رقم 442 بشأن الصحة الجنسية والإنجابية(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more