"في مجالي نزع السﻻح" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el desarme
        
    • en materia de desarme
        
    • en las esferas del desarme
        
    • en la esfera del desarme
        
    • en el ámbito del desarme
        
    • en los ámbitos del desarme
        
    • en el desarme
        
    • sobre el desarme
        
    • en desarme
        
    • sobre desarme
        
    Este período de sesiones se celebra tras diversos acontecimientos notables en materia de desarme nuclear y de no proliferación que recibieron una aprobación abrumadora. UN وهذه الدورة تأتي في أعقاب تطورات هامة عديدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النووين، وهي تطورات قوبلت باستحسان بالغ.
    Todas las cuestiones inquietantes en materia de desarme y seguridad internacional podrían ser tratadas debidamente en el mecanismo de desarme existente. UN وجميع المسائل ذات الاهتمام في مجالي نزع السلاح واﻷمن الدولي يمكن تناولها على نحو كاف في إطار آلية نزع السلاح الحالية.
    Reafirmando la importancia de los mecanismos multilaterales en las esferas del desarme y de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Tal como señaló el Secretario General, nos preocupa, por otro lado, la falta de acuerdo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وكما أكد الأمين العام، فثمة قلق ينتابنا، من ناحية أخرى، إزاء عدم وجود اتفاق في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Italia siempre ha apoyado el diálogo y la cooperación en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ما برحت إيطاليا تدعم بشكل دائم الحوار والتعاون في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    En los últimos años, los progresos en los ámbitos del desarme nuclear y la no proliferación han sido lentos y han sufrido retrocesos. UN ولقد كان ا لتقدم، في السنوات الأخيرة، في مجالي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطيئا، وتعرض لنكسات.
    Habida cuenta de la responsabilidad que tiene en materia de desarme y de seguridad, la Conferencia de Desarme no debería hacer caso omiso de este hecho de manera permanente. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح الا يتجاهل هذه الحقيقة بشكل دائم بالنظر الى مسؤوليته في مجالي نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Actualmente existe una Constitución, y hay un Presidente y una Asamblea Nacional elegidos democráticamente, además ha habido ciertos adelantos en materia de desarme y reconstrucción. UN فهناك اليوم في أفغانستان دستور جديد ورئيس وجمعية عمومية منتخبين ديمقراطياً؛ وقد أحرز بعض التقدم في مجالي نزع السلاح وإعادة التعمير.
    - La educación en materia de desarme y no proliferación; UN ○ التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    En el marco de ese programa de becas, los participantes asisten a reuniones de información sobre las políticas del Japón en materia de desarme y no proliferación. UN ويتلقى المشاركون في برنامج الزمالات إحاطات عن السياسات التي تتبعها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reafirmando la importancia de los mecanismos multilaterales en las esferas del desarme y de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Malta atribuye particular importancia al progreso en las esferas del desarme, el control de los armamentos y la no proliferación. UN وتولي مالطة اهتماما خاصا ﻹحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    No voy a entrar en detalles en lo que se refiere al aporte de mi país en las esferas del desarme y la no proliferación. UN ولن أخوض في مزيد من التفاصيل عن مساهمة بلادي في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En cuanto al multilateralismo y el desarme, quisiera subrayar la importancia que da Malí a esta cuestión en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وفيما يتعلق بالتعددية ونزع السلاح، أود أن أؤكد الأهمية التي توليها مالي للتعددية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por último, en años recientes se ha logrado un progreso importante, inconcebible hace apenas unos años, en la esfera del desarme y de la no proliferación. UN وختاما، لقد أحرز في السنوات اﻷخيرة تقدم هام ـ لم يكن من الممكن تصوره حتى سنوات قليلة ماضية ـ في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Jordania celebra los importantes acontecimientos positivos que hemos presenciado en el ámbito del desarme y la no proliferación durante los últimos seis meses, tras años de estancamiento. UN يرحب الأردن بالتطورات الإيجابية الهامة التي حدثت في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار خلال الأشهر الستة الماضية، وذلك بعد سنوات من التوقف والجمود.
    Más allá de la Conferencia de Desarme, su apoyo ha sido determinante para los progresos realizados en Ginebra en los ámbitos del desarme y la no proliferación. UN وكان دعمه، خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، عنصراً حاسماً في تحقيق تقدم هنا بجنيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Los nuevos acontecimientos en el desarme y la no proliferación han tenido, y seguirán teniendo, consecuencias importantes para el Organismo. UN فالتطورات الجديــدة في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار كانت لها، وستظل لها، آثار هامة بالنسبة للوكالة.
    El progreso sobre el desarme y la no proliferación es de fundamental importancia para nuestra seguridad colectiva, por lo que debe constituir una prioridad proseguir los esfuerzos para lograrlo. UN وإحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار أمر حيوي لأمننا الجماعي، ولا بد من أن تستمر الجهود التي تبذل في هذا الصدد على سبيل الأولوية.
    Dado que no cejarán ante nada para lograr sus objetivos, a la hora de estudiar soluciones a largo plazo a los peligros que plantea el terrorismo deberá preverse una mayor inversión en desarme y en la salvaguardia de los materiales tóxicos, en vez de hacer hincapié en políticas unilaterales y doctrinas de guerra. UN ويجب أن تأخذ الحلول الطويلة الأمد المقترحة لمواجهة مخاطر الإرهاب في الحسبان تعزيز الاستثمار في مجالي نزع السلاح وحماية المواد السامة عوضاً عن وضع سياسات ونظريات انفرادية متعلقة بالحرب لأن لا شيء يصد الإرهابيين عن تحقيق أهدافهم.
    Las publicaciones del UNIDIR son una fuente importante para la difusión y la exportación de conocimientos sobre desarme y no proliferación. UN وتمثل منشورات المعهد مصدرا هاما لنشر المعرفة وتصديرها في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more