"في مجال إعادة التوطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de reasentamiento
        
    • en materia de reasentamientos
        
    • para el reasentamiento
        
    • en la esfera del reasentamiento
        
    • de reasentamiento de
        
    Las estadísticas indican que se ha registrado un incremento del apoyo prestado por el Gobierno de los Estados Unidos para las necesidades en materia de reasentamiento determinadas por el ACNUR. UN وتشير الاحصاءات إلى أنه سجل ارتفاع في دعم حكومة الولايات المتحدة للاحتياجات التي حددها المكتب في مجال إعادة التوطين.
    11. Con respecto a la cuestión de la función del ACNUR en los países de reasentamiento, se reconoce en el informe la importancia de promover las prioridades de la Oficina en materia de reasentamiento. UN ١١- أما فيما يتعلق بقضية دور المفوضية في بلدان إعادة التوطين، فقد أقر التقرير بأهمية تعزيز أولويات المفوضية في مجال إعادة التوطين.
    En el ámbito de la protección de los refugiados, el Canadá cuenta con una experiencia positiva en materia de reasentamiento de refugiados, como instrumento importante de protección y solución duradera en algunas circunstancias. UN ٧ - وفي مجال حماية اللاجئين، قالت إن كندا اكتسبت خبرة جيدة في مجال إعادة التوطين الذي يشكل أداة حماية هامة وحلا دائما في ظل بعض الظروف.
    Política de lucha contra los fraudes en materia de reasentamientos UN سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين
    Política de lucha contra los fraudes en materia de reasentamientos UN سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين
    En Sri Lanka, el ONU-Hábitat brindó apoyo para un proyecto titulado " Apoyo a las personas afectadas por los conflictos por medio de la vivienda " y promovió métodos e instrumentos ensayados sobre el terreno para el reasentamiento a fin de reducir los desalojos forzosos. UN 39 - وفي سري لانكا، قدم الموئل الدعم لمشروع بعنوان " توفير المأوى للأشخاص المتضررين من النزاع من خلال الإسكان " وشجع استخدام الأدوات والأساليب التي خضعت للاختبار الميداني في مجال إعادة التوطين من أجل خفض الإخلاء القسري.
    18. Todas las delegaciones apoyaron el llamamiento para aumentar el número de países de reasentamiento y señalaron la diferencia cada vez mayor entre la demanda y la oferta en materia de reasentamiento. UN 18- وأيدت جميع الوفود الدعوة إلى زيادة عدد بلدان إعادة التوطين، ولاحظت الفجوة المتزايدة بين العرض والطلب في مجال إعادة التوطين.
    En el curso del año, las oficinas del ACNUR en el Camerún, Ghana, Guinea, la India, Côte d ' Ivoire, Nepal, la Federación de Rusia y la República Unida de Tanzanía recibieron apoyo y capacitación en materia de reasentamiento. UN 37 - وخلال هذه السنة، حصلت المكاتب الميدانية في الكاميرون وغانا وغينيا والهند وكوت ديفوار ونيبال والاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة على دعم وتدريب تقنيين في مجال إعادة التوطين.
    37. En el curso del año, oficinas de campo en el Camerún, Ghana, Guinea, la India, Côte d ' Ivoire, Nepal, la Federación de Rusia y la República Unida de Tanzanía recibieron apoyo y capacitación en materia de reasentamiento. UN 37- وخلال هذه السنة، حصلت المكاتب الميدانية في الكاميرون وغانا وغينيا والهند وكوت ديفوار ونيبال والاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة على دعم وتدريب تقنيين في مجال إعادة التوطين.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinase la gestión de los recursos humanos en materia de reasentamiento obtenidos suministrados por asociados en la ejecución. UN 195- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara plenamente y sin demora el plan de acción de lucha contra el fraude en materia de reasentamiento adoptado en junio de 2004. UN 197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.
    Se elogió la función del ACNUR para mejorar la protección y las estructuras para determinar la condición de refugiado (DCR) en el Caribe, así como sus positivas relaciones con la OIM y su labor en materia de reasentamiento en la región, aunque se alentó a la Oficina a aumentar la coordinación de las dependencias en la región para incrementar la protección. UN وأُثني على دور المفوضية في تحسين هياكل الحماية والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي، وعلاقاتها الإيجابية مع منظمة الهجرة الدولية وما تقوم به في مجال إعادة التوطين في المنطقة، وتم بالمقابل تشجيع المفوضية على توطيد التنسيق بين المكاتب في المنطقة بغرض تحسين مستوى الحماية.
    108. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinase la gestión de los recursos humanos en materia de reasentamiento obtenidos suministrados por asociados en la ejecución. UN 108- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    195. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinase la gestión de los recursos humanos en materia de reasentamiento obtenidos suministrados por asociados en la ejecución. UN 195- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    o) Aplique el plan de acción de lucha contra el fraude en materia de reasentamientos adoptado en junio de 2004 (párr. 197); UN (س) تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197)؛
    30. Que el ACNUR aplique el plan de acción de lucha contra el fraude en materia de reasentamientos adoptado en junio de 2004 (párr. 197). UN 30- تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197).
    o) Aplique el plan de acción de lucha contra el fraude en materia de reasentamientos adoptado en junio de 2004 (párr. 197); UN (س) تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197)؛
    Estos proyectos, sobre cooperación práctica para el reasentamiento en la Unión Europea y sobre establecimiento de vínculos a nivel del reasentamiento en la Unión Europea, respectivamente, fomentan la creación de capacidad y la armonización de las estrategias en materia de reasentamiento. UN وهذان المشروعان المعنونان " التعاون العملي في مجال إعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي " و " الربط في إعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي " يعملان على تعزيز بناء القدرات والنُهج المنسقة لإعادة التوطين.
    A fin de garantizar medidas de reasentamiento oportunas, flexibles y previsibles en las emergencias a gran escala, el ACNUR está trabajando con los gobiernos para establecer una reserva de plazas de reasentamiento de emergencia. UN وضماناً لأنشطة المواجهة الآنية والمرنة التي يمكن التنبؤ بها في مجال إعادة التوطين في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، تعمل المفوضية مع الحكومات لتحديد مجموعة من الأماكن لإعادة التوطين الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more