"في مجال إقامة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la administración de justicia
        
    • en materia de administración de justicia
        
    • de la administración de justicia
        
    • en la administración de la justicia
        
    • para la administración de justicia
        
    • sobre la administración de justicia
        
    • a la administración de justicia
        
    • en la esfera de la justicia de
        
    • en relación con la administración de justicia
        
    • en materia de administración de la justicia
        
    • del sistema de administración de justicia
        
    Para soslayar esta dificultad, hace falta un tribunal penal internacional que colme un vacío en la administración de justicia. UN وللتغلب على هذه العقبة يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية تملؤ الفراغ الحاصل في مجال إقامة العدل.
    Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben participar directamente en actividades relacionadas con los derechos humanos, en particular en la administración de justicia. UN ويجري تذكير الحكومات بضرورة أن يكون المرشحون مشتركين مباشرة في أنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    El hecho de no imponer el castigo correspondiente al crimen o de no hacer ejecutar lo juzgado puede indicar un elemento de fraude en la administración de justicia. UN فعدم توقيع عقوبة تتناسب مع الجريمة أو عدم اتخاذ خطوات لتنفيذ العقوبة قد يعني وجود تحايل في مجال إقامة العدل.
    Varios compromisos en materia de administración de justicia deben concretarse en reformas constitucionales y legislativas. UN ٩١ - يجب أن تتجسد في اﻹصلاحات الدستورية والتشريعية مختلف التعهدات في مجال إقامة العدل.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    - La adopción de códigos de conducta antidiscriminatorios en las fuerzas de policía y los grupos profesionales que intervienen en la administración de justicia. UN :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Sin embargo, en la administración de justicia y en la aplicación de los estatutos, la responsabilidad es asumida claramente por los Länder. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الولايات تؤدي دوراً هاماً في مجال إقامة العدل وتنفيذ القوانين.
    2002/47 Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث
    2002/47 Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث
    Las actividades de formación en la administración de justicia han de complementarse con actividades de institucionalización y preparación de planes de estudios, con miras a la introducción de cambios estructurales. UN ويجب إتمام أنشطة التدريب في مجال إقامة العدل ببذل جهود لوضع مناهج تعليمية وإقامة مؤسسات لإحداث تغييرات هيكلية.
    Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث
    Prestación de asistencia a Bolivia, Colombia, el Ecuador y el Perú en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces y fiscales; UN ● تقديم مساعدة إلى إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة
    Prestación de asistencia a Albania en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces, fiscales y otros funcionarios de la justicia penal; UN ● تقديم مساعدة إلى ألبانيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية
    Prestación de asistencia a Etiopía en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces y fiscales. UN ● تقديم مساعدة إلى إثيوبيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة
    62. La situación actual en materia de administración de justicia de menores es una cuestión que preocupa al Comité. UN ٢٦- ومما يقلق اللجنة أيضا الحالة الراهنة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    En consecuencia, el Centro ha compilado un juego de todas las leyes de Camboya actualmente en vigor en la esfera de la administración de justicia. UN وعليه فقد قام المركز بتجميع جميع القوانين الكمبودية النافذة في الوقت الحاضر في مجال إقامة العدل.
    En un número creciente de casos, el ACNUDH colabora estrechamente con otros organismos, programas y departamentos de las Naciones Unidas que prestan apoyo a los gobiernos en la administración de la justicia. UN وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تقدم الدعم للحكومات في مجال إقامة العدل.
    La proporción de personas en prisión provisional a la espera de juicio y los indicadores del hacinamiento en las prisiones constituyen motivos de preocupación para la administración de justicia. UN ومن دواعي الانشغال في مجال إقامة العدل نسبةُ السجناء المحبوسين حبسا احتياطيا ومؤشرات اكتظاظ السجون الانشغال.
    :: 1 curso de instrucción para magistrados, abogados y otros funcionarios judiciales sobre la administración de justicia y el sistema penitenciario UN :: تنظيم دورة تدريبية واحدة للقضاة والمحامين وغيرهم من المسؤولين القضائيين في مجال إقامة العدل والسجون
    Es indispensable que en la etapa actual se den a conocer a las autoridades emergentes los principios referentes a los derechos humanos, especialmente por lo que respecta a la administración de justicia. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذه المرحلة تعريف السلطات الناشئة بمبادئ حقوق اﻹنسان، وبخاصة في مجال إقامة العدل.
    En su declaración, insistió en el criterio holístico con que se enfocaban los derechos del niño en la Convención, así como en el valor esencial de sus principios generales, que eran de especial importancia en la esfera de la justicia de menores. UN وأكدت في بيانها على أهمية النهج الشمولي لاتفاقية حقوق الطفل وكذلك على اﻷهمية الرئيسية لمبادئها العامة التي تعد ذات أهمية خاصة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    La Comisión Consultiva preguntó sobre la labor de la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con la administración de justicia y las cuestiones de gestión en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 157 - استفسرت اللجنة الاستشارية عن العمل الذي تقوم به شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل والمسائل الإدارية في بعثات حفظ السلام.
    17. Los tribunales son órganos soberanos competentes en materia de administración de la justicia en nombre del todo el pueblo. UN 17- المحاكم أجهزة سيادية مختصة في مجال إقامة العدل باسم الشعب.
    Asimismo mantiene vínculos con otras oficinas del sistema de administración de justicia. UN وتتوفر أيضا وصلات للمكاتب أخرى في مجال إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more