Desde sus orígenes, la Organización adquirió responsabilidades en materia de descolonización. | UN | فالمنظمة اضطلعت، منذ إنشائها، بمسؤوليات في مجال إنهاء الاستعمار. |
El historial del Reino Unido en materia de descolonización es satisfactorio y está bien documentado. | UN | ووصف سجل المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار بأنه إيجابي وتعززه وثائق تثبت ذلك. |
Portugal siempre ha colaborado activamente con el Comité Especial y reconoce plenamente su competencia y la importancia del papel que cumple en materia de descolonización. | UN | وما فتئت البرتغال تتعاون باستمرار مع اللجنة الخاصة التي تعترف تماما باختصاصها وأهمية دورها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. | UN | وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los resultados de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización han sido sumamente satisfactorios. | UN | وكانت نتائج أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعثة على الارتياح للغاية. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los éxitos en materia de descolonización de la década anterior deberían servirnos de inspiración e infundirnos ánimo. | UN | والنجاحات التي تحققت في مجال إنهاء الاستعمار في العقد اﻷخير ينبغي أن تكون مصدر وحي وتشجيع لنا. |
Estas misiones representan un mecanismo fundamental en el trabajo de la Organización en materia de descolonización. | UN | وتمثل هذه البعثات آلية هامة للغاية ذات فائدة حيوية لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Su labor en materia de descolonización deberá proseguir mientras lo requieran los habitantes de los Territorios no autónomos. | UN | فعملها في مجال إنهاء الاستعمار يجب أن يستمر طوال الوقت الذي يكون سكان هذه اﻷقاليم في حاجة إليه. |
El objetivo es dar a conocer toda la información necesaria para dar una opinión fundamentada sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. | UN | والهدف هو توفير كل المعلومات اللازمة لتكوين رأي مستنير حول العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
El orador acoge con satisfacción y hace suyas las observaciones formuladas por el representante de la India y observa que la trayectoria del Reino Unido en materia de descolonización es buena y está bien documentada. | UN | وأعرب المتكلم عن ترحيبه مع الارتياح بالملاحظات التي أبداها ممثل الهند ولاحظ أن المسار الذي تتبعه المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار مسار جيد وحسن التوثيق. |
El Sr. Corbin nos habló de un malentendido entre el Subcomité y las autoridades del territorio. Habló de ello cuando mencionó la cuestión de la difusión de información sobre las actividades en materia de descolonización rea-lizadas por las Naciones Unidas en su Territorio. | UN | وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة. |
El papel fundamental que cumplen las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización ha sido reconocido ampliamente. | UN | وقد حظي الدور الرئيسي الذي قامت به اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعتراف واسع النطاق. |
No obstante, determinados cambios administrativos previstos en el marco de la reforma de las Naciones Unidas afectan su labor en la esfera de la descolonización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los logros políticos del continente en la esfera de la descolonización se han visto oscurecidos por la inseguridad y la lucha civil imperantes en algunas de sus regiones. | UN | لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة. |
Además, ha procedido de buena fe y con la esperanza de que con métodos novedosos se puedan lograr progresos en la esfera de la descolonización. | UN | وقد فعلت اللجنة الخاصة ذلك بنية صادقة وعلى أمل أن تؤدي نُهُج جديدة إلى إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
En este sentido, el Comité Especial desempeña un papel fundamental como el principal órgano de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización. | UN | ومن أجل تلك الغاية، تضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي بوصفها الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
A pesar de esas actividades, la difusión de información sobre el mandato de descolonización de las Naciones Unidas sigue siendo una tarea difícil. | UN | 18 - وعلى الرغم من هذه الأنشطة فإن نشر معلومات عن الولاية الممنوحة للمنظمة في مجال إنهاء الاستعمار يظل من باب التحديات. |
El papel de las Naciones Unidas en la descolonización comenzó casi inmediatamente después de su fundación y sigue siendo uno de sus más grandes logros. | UN | فقد بدأ دور اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار من اللحظة اﻷولى تقريبا ولا يزال أحد إنجازاتها العظمى. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas siguió difundiendo periódicamente la labor de las Naciones Unidas sobre la descolonización en los seis idiomas oficiales. | UN | 6 - وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة توفير تغطية منتظمة لأعمال الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باللغات الرسمية الست. |