| Esa disminución puso de relieve los modestos logros en materia de seguridad alimentaria. | UN | ويعبر ذلك الانخفاض عن تحقق مكاسب متواضعة في مجال الأمن الغذائي. |
| Entre los principales avances que se pueden mencionar en materia de seguridad alimentaria se tiene: | UN | وقد تحققت إنجازات رئيسية في مجال الأمن الغذائي يمكن أن نذكر منها ما يلي: |
| d) Establecimiento de alianzas de colaboración a nivel local, regional e internacional en el ámbito de la seguridad alimentaria, tanto dentro como fuera del Movimiento. | UN | :: إقامة شراكات هامة في مجال الأمن الغذائي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي ضمن الحركة وخارجها. |
| En muchos casos, la tierra de buena calidad para la agricultura ya es objeto de uso intensivo, lo cual crea problemas para la seguridad alimentaria en vista del crecimiento sostenido de la población. | UN | ونجد في الكثير من الحالات أن الأرض الزراعية الجيدة النوعية مستغلة من قبلُ استغلالا كثيفا، الأمر الذي يطرح تحديات في مجال الأمن الغذائي في سياق استمرار نمو السكان. |
| El informe también proporciona información actualizada sobre los avances realizados al abordar el papel que desempeñan los mercados alimentarios internacionales en la seguridad alimentaria. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي. |
| También se elaboró una propuesta de proyecto de cooperación técnica en la esfera de la seguridad alimentaria para Cuba. | UN | كما تم إعداد مقترح لمشروع تعاون تقني في مجال الأمن الغذائي من أجل كوبا. |
| Proyecto de marco normativo de promoción sobre la seguridad alimentaria. | UN | مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال الأمن الغذائي. |
| España se ha convertido en el séptimo donante internacional y en el octavo contribuyente de las Naciones Unidas, y ha asumido un claro compromiso en materia de seguridad alimentaria. | UN | وقد أصبحت إسبانيا تحتل المرتبة السابعة بين أكبر المانحين الدوليين والثامنة بين المساهمين في الأمم المتحدة، وقد أعربنا عن التزامنا الواضح في مجال الأمن الغذائي. |
| :: Entablar una cooperación activa en materia de seguridad alimentaria y desarrollo rural como requisito previo para el desarrollo económico y social; | UN | :: التعاون بصورة نشطة في مجال الأمن الغذائي والتنمية الريفية بوصفه شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
| Los asociados en materia de seguridad alimentaria y medios de subsistencia distribuyeron semillas y herramientas agrícolas a unas 15.000 personas en las aldeas en torno a Agok. | UN | ووزع شركاء في مجال الأمن الغذائي ومصادر الرزق بذورا وأدوات زراعية على ما يقارب 000 15 شخصا في القرى المحيطة بأقوك. |
| - El ACNUR anunció la creación de un fondo fiduciario FAO/ACNUR para aumentar la capacidad de las refugiadas en materia de seguridad alimentaria. A. Desarrollo de los recursos humanos y empleo | UN | :: وأعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين صندوقاً استئمانياً مشتركاً بين منظمة الأغذية والزراعة والمفوضية لتعزيز قدرات اللاجئات في مجال الأمن الغذائي. |
| Además de tener garantizada la distribución de alimentos gratuitos, hay programas que financian proyectos en el ámbito de la seguridad alimentaria y nutricional. | UN | فإلى جانب التوزيع المضمون للغذاء المجاني، تمول البرامج مشاريع في مجال الأمن الغذائي والتغذوي. |
| Asimismo, seguirá siendo el principal donante a nivel mundial en el ámbito de la seguridad alimentaria. | UN | وسيظل المانح الرئيسي على النطاق العالمي في مجال الأمن الغذائي. |
| :: Se han hecho progresos en el ámbito de la seguridad alimentaria, gracias, entre otras cosas, a la adaptación y difusión de variedades de cultivo de alto rendimiento y al fomento de las infraestructuras hidroagrícolas en los países menos adelantados. | UN | أُحرز بعض التقدم في مجال الأمن الغذائي بسبب أمور من بينها تكييف ونشر أصناف المحاصيل العالية الغلة، وتكثيف استخدامات الزراعة المائية في أقل البلدان نموا. |
| También tenemos que elaborar un plan de acción y mejorar las estrategias mundiales para la seguridad alimentaria en el mundo. | UN | كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم. |
| El FIDA está dispuesto a contribuir a cualquier iniciativa para la seguridad alimentaria destinada a mejorar las vidas de los pobres de las zonas rurales. | UN | وسيكون الصندوق على استعداد للمشاركة في أي مبادرات في مجال الأمن الغذائي من أجل تحسين حياة الفقراء في الريف. |
| 12. La agricultura tradicional desempeña un importante papel en la seguridad alimentaria, la ordenación de los recursos y la preservación y defensa del medio ambiente y la biodiversidad. | UN | 12- تقوم الزراعة التقليدية بدور هام في مجال الأمن الغذائي وإدارة الموارد وصون البيئة والتنوع البيولوجي. |
| e) Realizar más y mejores inversiones en la seguridad alimentaria y la nutrición; | UN | (هـ) المزيد من الاستثمارات وتحسين الاستثمار في مجال الأمن الغذائي والتغذوي؛ |
| Las Naciones Unidas deben liderar los esfuerzos en la esfera de la seguridad alimentaria. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تقود الجهود في مجال الأمن الغذائي. |
| Gracias a la mayor participación de los organismos principales y los asociados, ese módulo se ha convertido en un instrumento de intervención humanitaria eficaz en la esfera de la seguridad alimentaria. | UN | وأدت زيادة مشاركة الوكالات الرائدة والشراكات إلى أن تصبح المجموعة أداة فعالة للاستجابة الإنسانية في مجال الأمن الغذائي. |
| Proyecto de marco normativo de promoción sobre la seguridad alimentaria | UN | مشروع أطر سياسات الدعوة في مجال الأمن الغذائي |
| Además, hubo expresiones de agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Consejo de Derechos Humanos en relación con la seguridad alimentaria. | UN | وحظيت بالتقدير أيضاً جهود مجلس حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي. |
| Entre las medidas de protección social previstas en los países más pobres se contaban inversiones en pro de la seguridad alimentaria a largo plazo y el suministro de recursos adicionales por conducto del Banco Mundial. | UN | وستشمل تدابير الحماية الاجتماعية في أفقر البلدان الاستثمار في مجال الأمن الغذائي على المدى الطويل وتوفير موارد إضافية من خلال البنك الدولي(). |
| La necesidad de establecer vínculos entre los encargados de formular políticas y los profesionales que trabajan en las esferas de la seguridad alimentaria, la seguridad del abastecimiento de agua y la seguridad del medio ambiente | UN | الحاجة لإقامة روابط بين راسمي السياسات والفنيين العاملين في مجال الأمن الغذائي والأمن المائي والأمن البيئي |
| También subrayaron la necesidad de disponer de mecanismos mundiales que hicieran las veces de sistemas de alerta temprana respecto de la seguridad alimentaria a fin de prevenir la repetición de las crisis de alimentos. | UN | وشددوا أيضاً على الحاجة إلى وضع آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار حدوث أزمات الغذاء. |
| Otras preguntas se centraron en la forma de evaluar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad, y en si la FAO aplicaba una perspectiva de género a sus actividades en esta materia, especialmente las relativas a la seguridad alimentaria. | UN | وركزت أسئلة أخرى على طريقة تقييم فعالية أنشطة بناء القدرات، وعلى ما إذا كان ثمة تركيز جنساني في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة، لا سيما في مجال الأمن الغذائي. |
| El Dr. Nwanze expuso en líneas generales la función de la ADRAO en la cooperación Sur-Sur en cumplimiento de su misión en lo relativo a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África occidental y central, y recapituló en particular su participación en el desarrollo de nuevas variedades de arroz para África, denominadas NERICA. | UN | وقدم الدكتور نوانزي استعراضا عاما للدور الذي تضطلع به الرابطة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب استجابة للمهمة الموكلة إليها في مجال الأمن الغذائي وتقليص الفقر في غرب أفريقيا ووسطها. وسرد على وجه الخصوص ما قامت به الرابطة من دور في استحداث أنواع جديدة من الأرز في أفريقيا تعرف بالأرز الجديد لأفريقيا " NERICA " . |
| De manera similar, no se habían alcanzado resultados apreciables en el campo de la seguridad alimentaria. | UN | وبالمثل، فإنه لم تحرز أي نتائج ملموسة في مجال اﻷمن الغذائي. |