"في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las actividades relativas a las minas
        
    • en actividades relativas a las minas
        
    • a las actividades relativas a las minas
        
    • de las actividades relativas a las minas
        
    • de actividades relativas a las minas
        
    • para actividades relativas a las minas
        
    • en materia de minas
        
    • sobre actividades relativas a las minas
        
    • en la materia
        
    • de remoción de minas
        
    • para la remoción de minas
        
    • de la acción contra las minas
        
    • a la acción antiminas
        
    • relativos a las minas
        
    • en la acción antiminas
        
    :: Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas UN :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة
    :: Estrategias de transición y retiro en las actividades relativas a las minas UN :: استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Los planes para E-Mine en 2003 incluyen el perfeccionamiento de la base de datos sobre inversiones en actividades relativas a las minas para proporcionar información sobre los recursos disponibles en todo el mundo para esas actividades. UN وتشمل الخطط المعدة من أجل الشبكة لعام 2003، مواصلة تطوير قاعدة بيانات عن الاستثمارات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لتقديم معلومات عن الموارد المتاحة في هذا الصدد على نطاق العالم.
    Más de 47.000 personas recibieron capacitación en diversos ámbitos; se organizaron 288 reuniones de alto nivel; se gestionaron 7,7 millones de artículos médicos; y se prestó apoyo a las actividades relativas a las minas en 18 países y territorios. UN ودُرب أكثر من 000 47 شخص في مختلف الميادين؛ ونظم 288 اجتماعا رفيع المستوى؛ واشتري 7.7 ملايين صنفا من اللوازم الطبية؛ وقدم الدعم للعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في 18 بلدا وإقليما.
    Esto no es sino un justo reconocimiento del papel de coordinación que desempeña dicho Servicio en el campo de las actividades relativas a las minas. UN وليس هذا سوى اعتراف عادل بالدور التنسيقي الذي تؤديه الدائرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Apoyo al Centro de actividades relativas a las minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de minas de las entidades UN دعم مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الكيانات العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Valor estimado En el ejercicio 2011/12, la MONUSCO mantendrá la misma capacidad que en el ejercicio 2010/11 para actividades relativas a las minas. UN 123 - وستحتفظ البعثة، في الفترة 2011/2012، بالقدرات نفسها التي توافرت لها في الفترة 2010/2011 في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Estrategias de transición y retiro en las actividades relativas a las minas UN استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Australia y China copresidieron una sesión en la que se analizó la colaboración internacional en las actividades relativas a las minas en Asia. UN واشتركت أستراليا والصين في رئاسة الجلسة التي نوقش فيها التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في آسيا.
    Aportaciones al informe del Secretario General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas UN تقديم مدخلات تستخدم في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Hoy gozamos del privilegio de contar con tres especialistas en actividades relativas a las minas. UN ومن دواعي اعتزازنا اليوم أن ينضم إلينا ثلاثة من الخبراء في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    2 actualizaciones de la lista de expertos en actividades relativas a las minas UN إجراء تحديثين لقائمة الخبراء في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Al situar las minas terrestres y las municiones sin explotar en su contexto social adecuado se logra que la asistencia a las actividades relativas a las minas responda mejor a los requerimientos de las comunidades afectadas. UN ومن شأن وضع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في سياقها الاجتماعي الصحيح أن يؤدي إلى جعل المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام أكثر حساسية تجاه متطلبات المجتمعات المتضررة.
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en lo que se refiere a las actividades relativas a las minas y dedicar los recursos necesarios para ese fin, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    Tailandia agradece la asistencia recibida hasta ahora por parte de la comunidad internacional en la esfera de las actividades relativas a las minas. UN وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La asociación se puso de manifiesto especialmente en el transcurso del año pasado en la elaboración de la Estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2001 a 2005. UN وقد كانت الشراكة واضحة بشكل خاص طيلة العام الماضي في استحداث استراتيجية الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة من 2001 إلى 2005.
    Durante el ejercicio 2012/13, la MONUSCO se propone mantener la misma capacidad que en el ejercicio 2011/12 para actividades relativas a las minas. UN 83 - وستحتفظ البعثة، في الفترة 2012/2013، بالقدرات نفسها التي توافرت لها في الفترة 2011/2012 في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Dado que hay un millón de bombas de racimo sin explotar en el sur del Líbano, es esencial la asistencia en materia de minas. UN ومع بقاء مليون قطعة ذخيرة غير منفجرة على شكل قنابل عنقودية في جنوب لبنان، فإن المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تصبح ضرورية.
    :: Orientación y apoyo a las misiones sobre actividades relativas a las minas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida UN :: تقديم التوجيه والدعم، المتضمنين لدروس مستفادة، إلى البعثات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Reconociendo también la valiosa aportación que realizan los especialistas nacionales e internacionales en la materia, en particular el personal de las Naciones Unidas y las fuerzas de mantenimiento de la paz, a las actividades relativas a las minas, contribuyendo a que las comunidades locales puedan reanudar su vida normal y recuperar sus medios de subsistencia al volver a tener acceso a tierras que antes estaban minadas, UN وإذ تقر أيضا بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    El programa funcionará en estrecha colaboración con las iniciativas de remoción de minas de la Unión Europea. UN وسيتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Estrategia para la remoción de minas de las Naciones Unidas debe seguir siendo transparente, directa y sencilla para que se ajuste a la naturaleza poco compleja de las minas antipersonal a cuya lucha está básicamente orientada. UN واستراتيجية الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام ينبغي أن تظل شفافة وصريحة وغير معقدة حتى تكون متناسبة مع الطبيعة غير المعقدة للألغام الأرضية التي تستهدف الاستراتيجية أساسا مكافحتها.
    Los Inspectores asistieron a la reunión de 2011 y pudieron intercambiar opiniones con distintos agentes de la acción contra las minas de distintos países afectados por estas, que facilitaron valiosa información para la elaboración del presente informe. UN وقد حضر المفتشان اجتماع العام 2011 وأتيحت لهما الفرصة لتبادل الآراء مع الأطراف الفاعلة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على اختلافها من مختلف البلدان المتضررة من الألغام، التي زودتهما بمعلومات قيّمة لأغراض إعداد هذا الاستعراض.
    b) Los Estados afectados, los donantes y los profesionales dedicados a la acción antiminas intensifiquen sus esfuerzos para promover el cumplimiento del Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal habida cuenta de los plazos para las actividades de remoción de minas de los Estados Partes que vencen en 2009 y 2010; UN (ب) تضاعف الدول المتضررة والمانحون والعاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام الجهود لتعزيز الامتثال لمعاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد بما أن الدول الأطراف مطالبة بأن تكون قد استكملت إزالة الألغام في عامي 2009 و 2010؛
    Entre sus funciones se encontraba la elaboración de proyectos relativos a las minas para una posible financiación con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. UN وشملت المسؤوليات المنوطة بالموظف وضع مشاريع في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام للنظر في إمكانية تمويلها عن طريق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    60. El marco principal para las intervenciones de las Naciones Unidas en la acción antiminas se establece en el documento titulado " Acción y coordinación eficaz en materia de minas: Política interinstitucional de las Naciones Unidas " (la Política). Fue aprobado por los directores del IACG-MA el 6 de junio de 2005. UN 60 - يرد الإطار الرئيسي لتدخلات الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوثيقة المعنونة " الأعمال المتعلقة بالألغام والتنسيق الفعال: سياسات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات " (السياسات)؛ وقد صدق عليها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام على مستوى الرؤساء في 6 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more